Verse 13
Go to King David and say to him, 'My lord the king, did you not swear to your servant, saying, "Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne"? Then why has Adonijah become king?'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gå straks inn til kong David og si til ham: 'Har ikke du, min herre kongen, sverget til din tjenerinne at din sønn Salomo skal være konge etter deg og sitte på din trone? Hvorfor har da Adonja blitt konge?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gå inn til kong David og si til ham: Herre konge, har du ikke sverget til din tjenestekvinne og sagt at Salomo, din sønn, skal være konge etter deg og sitte på din trone? Hvorfor er da Adonja blitt konge?
Norsk King James
Gå til kong David og si til ham: Har du ikke, min herre, kongen, sverget til din tjenestepike og sagt: Solomon, sønnen din, skal helt sikkert regere etter meg, og han skal sitte på min trone? Hvorfor tar da Adonijah makten?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gå inn til kong David og si: Har ikke du, min herre, konge, sverget til din tjenerinne at Salomo, din sønn, skal bli konge etter deg, og at han skal sitte på din trone? Hvorfor har da Adonja blitt konge?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gå inn til kong David og si til ham: 'Herre konge, har du ikke sverget til din tjenestekvinne at din sønn Salomo skulle bli konge etter deg og sitte på din trone? Hvorfor har da Adonja blitt konge?'"
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gå inn til kong David og si til ham: Har ikke du, min herre konge, sverget til din tjenerinne og sagt: Salomo, din sønn, skal sannelig bli konge etter meg, og han skal sitte på min trone? Hvorfor er da Adonja blitt konge?
o3-mini KJV Norsk
Gå til kong David og si: «Min herre, har du ikke sverget ved Herren, Israels Gud, at din sønn Salomo uten tvil skal regjere etter deg og sitte på tronen? Hvorfor er det da Adonijah som ser ut til å regere?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gå inn til kong David og si til ham: Har ikke du, min herre konge, sverget til din tjenerinne og sagt: Salomo, din sønn, skal sannelig bli konge etter meg, og han skal sitte på min trone? Hvorfor er da Adonja blitt konge?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gå inn til kong David og si til ham: ‘Herr min konge, du lovet at din tjenerinne skulle få høre at min sønn Salomo skulle bli konge etter deg og sitte på tronen din. Hvorfor er det da Adonja som har blitt konge?’
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Mens du ennå taler med kongen, skal jeg komme etter deg og bekrefte din ord.'
Original Norsk Bibel 1866
Gak og kom ind til Kong David, og du skal sige til ham: Du, min Herre Konge, har du ikke svoret din Tjenesteqvinde og sagt: Din Søn Salomo skal være Konge efter mig, og han skal sidde paa min Throne? hvorfor er da Andonja bleven Konge?
King James Version 1769 (Standard Version)
Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?
KJV 1769 norsk
Gå og gå inn til kong David og si til ham, Har ikke du, min herre konge, sverget til din tjenerinne og sagt at Salomo, din sønn, skal være konge etter meg og sitte på min trone? Hvorfor er da Adonja konge?
KJV1611 - Moderne engelsk
Go and approach King David, and say to him, Did you not, my lord, O king, swear to your servant, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? Why then does Adonijah reign?
King James Version 1611 (Original)
Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?
Norsk oversettelse av Webster
Gå inn til kong David og si til ham: Har ikke du, min herre konge, sverget til din tjenestekvinne og sagt: Sannelig, din sønn Salomo skal regjere etter meg, og han skal sitte på min trone? Hvorfor har da Adonja blitt konge?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gå inn til kong David og si til ham: Har ikke du, min herre konge, sverget til din tjenestekvinne og sagt: Salomo, din sønn, skal regjere etter meg, og han skal sitte på min trone? Hvorfor har da Adonja blitt konge?
Norsk oversettelse av ASV1901
Gå inn til kong David og si: Har ikke du, min herre konge, sverget ved Herren din Gud til din tjenerinne, at Salomo, din sønn, skal bli konge etter meg og sitte på min trone? Hvorfor har da Adonja blitt konge?
Norsk oversettelse av BBE
Gå nå til kong David og si til ham: Har du ikke, min herre, sverget til din tjener og sagt: Sannelig, Salomo din sønn skal bli konge etter meg, og sitte på mitt kongedømmes trone? Hvorfor er da Adonja blitt konge?
Coverdale Bible (1535)
Come now and go in to kinge Dauid and saye vnto him: Hast not thou my lorde the kynge sworne and sayde vnto thy handmayden: Salomon thy sonne shall be kynge after me, and he shall sytt vpon my seate? Why is then Adonias made kynge?
Geneva Bible (1560)
Go, and get thee in vnto King Dauid, and say vnto him, Didest not thou, my lorde, O King, sweare vnto thine handmaide, saying, Assuredly Salomo thy sonne shall reigne after me, & he shal sit vpon my throne? why is then Adoniiah King?
Bishops' Bible (1568)
Go and get thee in vnto king Dauid, & say vnto him: Diddest not thou my lorde O king, sweare vnto thy handmayde, saying, Assuredly Solomon thy sonne shall raigne after me, and he shall sit vpon my seate? why is then Adonia king?
Authorized King James Version (1611)
Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?
Webster's Bible (1833)
Go and get you in to king David, and tell him, Didn't you, my lord, king, swear to your handmaid, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne? why then does Adonijah reign?
Young's Literal Translation (1862/1898)
go and enter in unto king David, and thou hast said unto him, Hast thou not, my lord, O king, sworn to thy handmaid, saying, Surely Solomon thy son doth reign after me, and he doth sit on my throne? and wherefore hath Adonijah reigned?
American Standard Version (1901)
Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thy handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?
Bible in Basic English (1941)
Come now, go to King David and say to him, Did you not, O my lord, take an oath to me, your servant, saying, Truly Solomon your son will be king after me, seated on the seat of my kingdom? why then is Adonijah acting as king?
World English Bible (2000)
Go in to king David, and tell him, 'Didn't you, my lord, king, swear to your handmaid, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne? Why then does Adonijah reign?'
NET Bible® (New English Translation)
Visit King David and say to him,‘My master, O king, did you not solemnly promise your servant,“Surely your son Solomon will be king after me; he will sit on my throne”? So why has Adonijah become king?’
Referenced Verses
- 1 Kgs 1:30 : 30 I will carry out today what I swore to you by the LORD, the God of Israel, saying: 'Your son Solomon will reign after me, and he will sit on my throne in my place.'
- 1 Kgs 1:17 : 17 She said to him, "My lord, you yourself swore by the LORD your God to your servant, saying, 'Solomon your son will reign after me, and he will sit on my throne.'
- 1 Kgs 1:24 : 24 Then Nathan said, "My lord the king, have you declared that Adonijah will reign after you and sit on your throne?
- Deut 17:18 : 18 When he takes the throne of his kingdom, he is to write for himself on a scroll a copy of this law, taken from that of the Levitical priests.
- 1 Kgs 1:11 : 11 Then Nathan said to Bathsheba, Solomon’s mother, "Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king, and our lord David does not know about it?"
- 1 Kgs 1:35 : 35 You are to go up with him, and he is to sit on my throne and reign in my place. I have appointed him ruler over Israel and Judah.'
- 1 Kgs 1:48 : 48 And the king said, 'Blessed be the LORD, the God of Israel, who has allowed one of my descendants to sit on my throne today, and my own eyes have seen it.'"
- 1 Kgs 2:12 : 12 So Solomon sat on the throne of his father David, and his kingship was firmly established.
- 1 Chr 22:6-9 : 6 Then he called for his son Solomon and instructed him to build a house for the Lord, the God of Israel. 7 David said to Solomon, 'My son, it was in my heart to build a house for the name of the Lord my God.' 8 But the word of the Lord came to me, saying, 'You have shed much blood and have fought great wars. You shall not build a house for my name, because you have shed abundant blood on the earth in my sight.' 9 Behold, a son will be born to you; he will be a man of rest, and I will give him rest from all his enemies around him. His name will be Solomon, and I will grant peace and quiet to Israel during his reign. 10 He will build a house for my name, and he will be my son, and I will be his father. I will establish the throne of his kingdom over Israel forever. 11 Now, my son, may the Lord be with you, so that you may succeed in building the house of the Lord your God, as He has spoken concerning you. 12 Only may the Lord give you wisdom and understanding and put you in charge of Israel, so that you may keep the law of the Lord your God. 13 Then you will prosper if you are careful to observe the statutes and ordinances that the Lord commanded Moses concerning Israel. Be strong and courageous; do not fear or be dismayed.
- 1 Chr 29:23 : 23 So Solomon sat on the throne of the LORD as king in place of his father David. He prospered, and all of Israel obeyed him.
- Ps 132:11-12 : 11 The LORD has sworn in truth to David; He will not turn back from it: 'From the fruit of your body I will set one upon your throne.' 12 If your sons keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their sons also will sit upon your throne forever.
- Isa 9:7 : 7 The Lord has sent a word against Jacob, and it will fall upon Israel.
- Jer 33:21 : 21 then my covenant with David my servant and my covenant with the Levitical priests who minister before me could also be broken, so that David would no longer have a descendant to reign on his throne.
- Luke 1:32-33 : 32 He will be great and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give Him the throne of His father David. 33 He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end.