Verse 17
But Hadad fled to Egypt with some Edomites, who were servants of his father. At the time, he was still a young boy.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men Hadad flyktet til Egypt sammen med noen edomitter som også var tjenere av hans far; Hadad var da en ung gutt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hadad flyktet, han og noen edomittiske menn blant hans fars tjenere med ham, til Egypt. Hadad var da et lite barn.
Norsk King James
Da flyktet Hadad, han og visse edomitter av sin fars tjenere, til Egypt; Hadad var fortsatt et lite barn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Hadad flyktet til Egypt sammen med noen edomittiske menn fra hans fars tjenere, og Hadad var da et lite barn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men Hadad flyktet, han og noen menn som var hans fars tjenere, til Egypt. Hadad var da en ung gutt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
da flyktet Hadad, han og noen edomitter av hans fars tjenere, med ham, til Egypt; Hadad var da et lite barn.
o3-mini KJV Norsk
Så flyktet Hadad, han og enkelte edomitter, blant sin fars tjenere, til Egypt; Hadad var ennå et lite barn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
da flyktet Hadad, han og noen edomitter av hans fars tjenere, med ham, til Egypt; Hadad var da et lite barn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Hadad flyktet til Egypt sammen med noen edomittiske menn som hadde vært i hans fars tjeneste. Hadad var da en ung gutt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men Hadad rømte til Egypt sammen med noen edomitter som var tjenere hos hans far, mens Hadad selv var en ung gutt.
Original Norsk Bibel 1866
Men Hadad flyede, han og nogle edomitiske Mænd af hans Faders Tjenere med ham, for at komme til Ægypten; og Hadad var en liden Dreng.
King James Version 1769 (Standard Version)
That Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt; Hadad being yet a little child.
KJV 1769 norsk
Da flyktet Hadad, og noen edomitter av hans fars tjenere med ham, for å dra til Egypt. Hadad var da ennå et lite barn.
KJV1611 - Moderne engelsk
That Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt; Hadad being yet a little child.
King James Version 1611 (Original)
That Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt; Hadad being yet a little child.
Norsk oversettelse av Webster
at Hadad flyktet, sammen med visse edomitter av hans fars tjenere, for å dra til Egypt, mens Hadad ennå var et lite barn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men Hadad flyktet, han og noen edomitter av hans fars tjenere, med ham til Egypt, og Hadad var en ung gutt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da flyktet Hadad, sammen med visse edomitter av hans fars tjenere, for å dra til Egypt, mens Hadad ikke var mer enn et lite barn.
Norsk oversettelse av BBE
men Hadad, som da var en ung gutt, rømte til Egypt sammen med noen edomitter, som var hans fars tjenere.
Coverdale Bible (1535)
Then fled Hadad, and certayne men of ye Moabites with him, of his fathers seruauntes. As for Hadad, he was a yonge man.
Geneva Bible (1560)
Then this Hadad fled and certaine other Edomites of his fathers seruants with him, to goe into Egypt, Hadad being yet a litle childe.
Bishops' Bible (1568)
And this Hadad fled, and certaine other Edomites of his fathers seruautes with hym, to come into Egypt, Hadad beyng yet a litle childe.
Authorized King James Version (1611)
That Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt; Hadad [being] yet a little child.
Webster's Bible (1833)
that Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt, Hadad being yet a little child.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Hadad fleeth, he and certain Edomites, of the servants of his father, with him, to go in to Egypt, and Hadad `is' a little youth,
American Standard Version (1901)
that Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt, Hadad being yet a little child.
Bible in Basic English (1941)
Hadad, being still a young boy, went in flight to Egypt, with certain Edomites, servants of his father;
World English Bible (2000)
that Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt, Hadad being yet a little child.
NET Bible® (New English Translation)
Hadad, who was only a small boy at the time, escaped with some of his father’s Edomite servants and headed for Egypt.
Referenced Verses
- Exod 2:1-9 : 1 A man from the house of Levi went and married a daughter of Levi. 2 The woman became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a fine child, she hid him for three months. 3 When she could no longer hide him, she got a papyrus basket, coated it with tar and pitch, placed the child inside, and laid it among the reeds along the riverbank. 4 His sister stood at a distance to see what would happen to him. 5 Pharaoh's daughter went down to bathe at the river, and her attendants walked along the bank. She saw the basket among the reeds, sent her servant, and had it brought to her. 6 She opened it and saw the child—behold, the baby was crying. She felt compassion for him and said, 'This is one of the Hebrew children.' 7 Then his sister said to Pharaoh's daughter, 'Shall I go and call a Hebrew woman to nurse the child for you?' 8 Pharaoh's daughter said to her, 'Go.' So the girl went and called the child's mother. 9 Pharaoh's daughter said to her, 'Take this child and nurse him for me, and I will pay you.' So the woman took the child and nursed him. 10 When the child grew older, she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. She named him Moses, saying, 'I drew him out of the water.'
- 2 Sam 4:4 : 4 Jonathan, Saul's son, had a son who was crippled in both feet. He was five years old when the news of Saul and Jonathan's deaths came from Jezreel. His nurse picked him up and fled, but as she hurried to leave, he fell and became lame. His name was Mephibosheth.
- 2 Kgs 11:2 : 2 But Jehosheba, the daughter of King Joram and sister of Ahaziah, took Joash, the son of Ahaziah, and secretly rescued him from among the king's sons who were being put to death, along with his nurse, and hid him in a bedroom. So he was hidden from Athaliah, and he was not killed.
- Matt 2:13-14 : 13 After they departed, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, 'Get up, take the child and His mother, and flee to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to destroy Him.' 14 So Joseph got up, took the child and His mother during the night, and departed for Egypt.