Verse 2

When Jeroboam son of Nebat heard about this—he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon—he remained in Egypt.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da Jeroboam, Nebats sønn, som fortsatt var i Egypt, hvor han hadde oppholdt seg fra kong Salomo, hørte dette, vendte han tilbake fra Egypt.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da Jeroboam, sønn av Nebat, som fortsatt var i Egypt, hørte om det – han hadde flyktet fra kong Salomo og bodde i Egypt –

  • Norsk King James

    Og det skjedde at da Jeroboam, sønn av Nebat, som fortsatt var i Egypt, fikk vite om det, (for han hadde flyktet fra kong Salomo og bodde i Egypt,)

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da Jeroboam, Nebats sønn, hørte dette i Egypt, hvor han hadde flyktet fra kong Salomos ansikt og nå bodde, ble han kalt tilbake.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da Jeroboam, sønn av Nebat, fikk høre dette - han var fremdeles i Egypt, for der hadde han flyktet fra kong Salomo - bodde han i Egypt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da Jeroboam, sønn av Nebat, som ennå var i Egypt, hørte om det – for han hadde flyktet fra kong Salomos nærvær, og han bodde i Egypt –

  • o3-mini KJV Norsk

    Og det skjedde at da Jeroboam, Nebats sønn, som fortsatt var i Egypt, hørte om dette, (for han hadde flyktet fra kong Salomons nærvær, og Jeroboam bodde i Egypt;)

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da Jeroboam, sønn av Nebat, som ennå var i Egypt, hørte om det – for han hadde flyktet fra kong Salomos nærvær, og han bodde i Egypt –

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da Jeroboam, Nebats sønn, som ennå var i Egypten, hvor han hadde rømt fra kong Salomo, hørte dette, vendte han tilbake fra Egypten.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da Jeroboam, Nebats sønn, som fremdeles var i Egypt, hørte dette – for han hadde flyktet dit fra kong Salomo – oppholdt han seg i Egypt.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det skede, der Jeroboam, Nebats Søn, hørte det, der han var endnu i Ægypten, hvorhen han flyede fra Kong Salomos Ansigt, og Jeroboam boede i Ægypten,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was yet in Egypt, heard of it, (for he was fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt;)

  • KJV 1769 norsk

    Da Jeroboam, sønn av Nebat, som ennå var i Egypt, hørte om det (for han hadde flyktet fra kong Salomo og bodde i Egypt),

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And it happened, when Jeroboam the son of Nebat, who was still in Egypt, heard of it (for he had fled from the presence of King Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt),

  • King James Version 1611 (Original)

    And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was yet in Egypt, heard of it, (for he was fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt;)

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da Jeroboam, Nebats sønn, hørte om dette (han var ennå i Egypt, dit han hadde flyktet fra kong Salomo),

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da Jeroboam, sønn av Nebat, som ennå var i Egypt, hørte dette (han hadde flyktet dit for å unngå kong Salomo),

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da Jeroboam, sønn av Nebat, hørte om dette (for han var i Egypt, hvor han hadde flyktet fra kong Salomo, og Jeroboam bodde i Egypt,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da Jeroboam, sønn av Nebat, som fortsatt var i Egypt hvor han hadde flyktet fra Salomo, fikk høre dette, kom han tilbake til sin hjemby Sereda i Efraims fjellområde.

  • Coverdale Bible (1535)

    And whan Ieroboam ye sonne of Nebat herde that, while he was yet in Egipte (whither he was fled for Salomon) he came agayne out of Egipte.

  • Geneva Bible (1560)

    And whe Ieroboam ye sonne of Nebat heard of it (who was yet in Egypt, whither Ieroboam had fled from king Salomon, & dwelt in Egypt)

  • Bishops' Bible (1568)

    And when Ieroboam the sonne of Nabat whiche was yet in Egypt, heard of it: for he fled to Egypt from the presence of king Solomon, and dwelt in Egypt.

  • Authorized King James Version (1611)

    And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was yet in Egypt, heard [of it], (for he was fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt;)

  • Webster's Bible (1833)

    It happened, when Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was yet in Egypt, where he had fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam lived in Egypt,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it cometh to pass, at Jeroboam son of Nebat's hearing (and he `is' yet in Egypt where he hath fled from the presence of Solomon the king, and Jeroboam dwelleth in Egypt),

  • American Standard Version (1901)

    And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was yet in Egypt, whither he had fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt,

  • Bible in Basic English (1941)

    And, hearing of it, Jeroboam, the son of Nebat, who was still in Egypt, where he had gone in flight from Solomon, and was living there, came back to his town Zeredah, in the hill-country of Ephraim;

  • World English Bible (2000)

    It happened, when Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was yet in Egypt, where he had fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam lived in Egypt,

  • NET Bible® (New English Translation)

    When Jeroboam son of Nebat heard the news, he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon and had been living ever since.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 11:40 : 40 Solomon sought to kill Jeroboam, but Jeroboam arose and fled to Egypt, to Shishak, king of Egypt. He stayed in Egypt until Solomon died.
  • 2 Chr 10:2-3 : 2 When Jeroboam son of Nebat heard this—he was in Egypt, where he had fled from King Solomon—he returned from Egypt. 3 So they sent for Jeroboam, and he came with all Israel. Together, they spoke to Rehoboam, saying,
  • 1 Kgs 11:26-31 : 26 Then Jeroboam son of Nebat, an Ephraimite from Zeredah, whose mother, a widow named Zeruah, was one of Solomon’s officials, rebelled against the king. 27 This is the reason Jeroboam raised his hand against the king: Solomon had built the Millo and repaired the breach of the city of David, his father. 28 Jeroboam was a capable man, and when Solomon saw how well the young man did his work, he appointed him over all the forced labor of the house of Joseph. 29 It happened at that time, when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite met him on the road. Ahijah was wearing a new cloak, and the two of them were alone in the field. 30 Ahijah took hold of the new cloak he was wearing and tore it into twelve pieces. 31 Then he said to Jeroboam, 'Take ten pieces for yourself, for this is what the LORD, the God of Israel, says: Behold, I am about to tear the kingdom out of Solomon’s hand and give you ten tribes.'