Verse 9
You have done more evil than all who came before you. You have gone and made other gods and cast images to provoke Me to anger, and you have turned your back on Me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
«Du har vært verre enn alle som var før deg. Du gikk og laget deg andre guder og støpte bilder for å gjøre meg rasende. Men meg har du kastet bak din rygg.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
men du har gjort mer ondt enn alle som var før deg, for du gikk og laget deg andre guder og støpte bilder for å gjøre meg sint, og har kastet meg bak din rygg,
Norsk King James
Men du har gjort mer ondt enn alle som var før deg: for du har laget deg andre guder og støpt bilder som provoserte meg til vrede og kastet meg bak ryggen din.
Modernisert Norsk Bibel 1866
men du har gjort ondt verre enn alle som har vært før deg, og har gått bort og laget deg andre guder og støpte bilder for å provosere meg, og har kastet meg bak din rygg,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du har gjort mer ondt enn alle de som var før deg. Du har gått og laget deg andre guder og støpte statuer for å vekke min harme, og du har vendt meg ryggen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men du har gjort mer ondt enn alle som var før deg. Du har gått bort og laget andre guder, støpte bilder for å vekke min vrede, og har kastet meg bak din rygg.
o3-mini KJV Norsk
men du har handlet ondt utover alt det som dine forgjengere gjorde. Du har gått og laget deg andre guder og utskårne bilder for å provosere meg til sinne, og du har vendt meg ryggen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men du har gjort mer ondt enn alle som var før deg. Du har gått bort og laget andre guder, støpte bilder for å vekke min vrede, og har kastet meg bak din rygg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du har handlet verre enn alle som var før deg. Du har laget deg andre guder, støpte bilder for å provosere meg til vrede, og du har kastet meg bak din rygg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
'Du har gjort verre ondt enn alle som var før deg. Du har gått og laget deg andre guder og støpte bilder for å vekke min harme. Meg har du kastet bak ryggen.'
Original Norsk Bibel 1866
men du haver gjort ilde fremfor Alle, som have været før dig, og er bortgaaen og haver gjort dig andre Guder og støbte Billeder at opirre mig, og haver kastet mig bag din Ryg,
King James Version 1769 (Standard Version)
But hast done evil above all that were before thee: for thou hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back:
KJV 1769 norsk
Men du har gjort mer ondt enn alle de som var før deg. Du har laget deg andre guder og støpte bilder for å vekke min vrede, og du har skjøvet meg bak ryggen din.
KJV1611 - Moderne engelsk
But have done evil above all that were before you: for you have gone and made for yourself other gods, and molten images, to provoke me to anger, and have cast me behind your back:
King James Version 1611 (Original)
But hast done evil above all that were before thee: for thou hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back:
Norsk oversettelse av Webster
Men du har gjort mer ondskap enn alle som var før deg, og har gått og laget deg andre guder og støpte bilder til å provosere meg til vrede, og har kastet meg bak din rygg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
men du har gjort mer ondt enn alle før deg, og laget for deg andre guder og støpte bilder for å vekke min vrede, og meg har du kastet bak deg,
Norsk oversettelse av ASV1901
men har gjort ondt mer enn alle dem som var før deg, og har gått hen og laget deg andre guder, støpte bilder, for å vekke min vrede, og har kastet meg bak din rygg.
Norsk oversettelse av BBE
Men du har gjort mer ondt enn noen før deg, og laget andre guder og metallbilder for deg selv, som vekker min vrede, og vendt ryggen til meg.
Coverdale Bible (1535)
and thou hast done worse then all they that haue bene before the: thou hast gone thy waye and made the other goddes, and molten ymages, to prouoke me vnto wrath, and hast cast me behynde thy backe.
Geneva Bible (1560)
But hast done euil aboue al that were before thee (for thou hast gone & made thee other gods, and molten images, to prouoke me, & hast cast me behinde thy backe)
Bishops' Bible (1568)
But hast done euil aboue al that were before thee: For thou hast gone & made thee other gods, and moulten images, to prouoke me, and hast cast me behinde thy backe:
Authorized King James Version (1611)
But hast done evil above all that were before thee: for thou hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back:
Webster's Bible (1833)
but have done evil above all who were before you, and have gone and made you other gods, and molten images, to provoke me to anger, and have cast me behind your back:
Young's Literal Translation (1862/1898)
and thou dost evil above all who have been before thee, and goest, and makest to thee other gods and molten images to provoke Me to anger, and Me thou hast cast behind thy back:
American Standard Version (1901)
but hast done evil above all that were before thee, and hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back:
Bible in Basic English (1941)
But you have done evil more than any before you, and have made for yourself other gods, and images of metal, moving me to wrath, and turning your back on me.
World English Bible (2000)
but have done evil above all who were before you, and have gone and made you other gods, and molten images, to provoke me to anger, and have cast me behind your back:
NET Bible® (New English Translation)
You have sinned more than all who came before you. You went and angered me by making other gods, formed out of metal; you have completely disregarded me.
Referenced Verses
- 1 Kgs 12:28 : 28 After seeking advice, the king made two golden calves. He said to the people, "It is too much for you to go up to Jerusalem. Here are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt.
- Neh 9:26 : 26 But they were disobedient and rebelled against You. They cast Your law behind their backs and killed Your prophets who warned them to turn back to You. They committed terrible blasphemies.
- Ps 50:17 : 17 For you hate discipline, and you cast my words behind you.
- 2 Chr 11:15 : 15 Jeroboam appointed priests for the high places, for the goat idols, and for the calf idols he had made.
- Ezek 23:35 : 35 Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you have forgotten me and thrust me behind your back, you must also bear the consequences of your lewdness and prostitution.'
- Exod 34:17 : 17 Do not make any molten gods for yourselves.
- Deut 9:8-9 : 8 Even at Horeb, you provoked the LORD to anger, and the LORD was angry enough with you to destroy you. 9 When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant that the LORD had made with you, I stayed on the mountain forty days and forty nights. I did not eat bread or drink water. 10 Then the LORD gave me the two stone tablets inscribed by the finger of God. On them were all the words the LORD had spoken to you on the mountain from the midst of the fire on the day of the assembly. 11 At the end of the forty days and forty nights, the LORD gave me the two stone tablets, the tablets of the covenant. 12 Then the LORD said to me, 'Go down immediately, for your people, whom you brought out of Egypt, have corrupted themselves. They have quickly turned aside from the way I commanded them; they have made a molten image for themselves.' 13 The LORD also said to me, 'I have seen this people, and indeed, they are a stiff-necked people. 14 Let me alone, so I may destroy them and blot out their name from under heaven. Then I will make you into a nation stronger and more numerous than they are.' 15 So I turned and went down the mountain while it was ablaze with fire, with the two tablets of the covenant in my hands. 16 I saw that you had sinned against the LORD your God. You had made a molten calf for yourselves. You had quickly turned aside from the way the LORD had commanded you.
- Deut 9:24 : 24 You have been rebellious against the LORD from the day I first knew you.
- Deut 32:16-17 : 16 They made Him jealous with strange gods and provoked Him to anger with detestable practices. 17 They sacrificed to demons, not to God, to gods they had not known, to new gods that had recently appeared, gods your ancestors did not fear.
- Deut 32:21 : 21 They made Me jealous with something that is not God; they provoked Me with their worthless idols. So I will make them jealous with those who are not a nation; I will provoke them with a foolish nation.
- Judg 5:8 : 8 When they chose new gods, then war came to the city gates. Not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.
- 1 Cor 10:22 : 22 Or are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He is?
- 2 Chr 33:6 : 6 He sacrificed his sons in the fire in the Valley of Ben Hinnom, practiced divination, sought omens, practiced witchcraft, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the LORD, provoking him to anger.
- Ps 78:40 : 40 How often they provoked Him in the wilderness and grieved Him in the wasteland!
- Ps 78:56 : 56 But they tested and rebelled against God Most High and did not keep His decrees.
- Ps 106:19-20 : 19 They made a calf at Horeb and worshiped a cast image. 20 They exchanged their glory for the image of an ox that eats grass.
- Ps 106:29 : 29 They provoked the LORD to anger by their deeds, and a plague broke out among them.
- Ps 115:4-8 : 4 Their idols are silver and gold, the work of human hands. 5 They have mouths but cannot speak, eyes but cannot see. 6 They have ears but cannot hear, noses but cannot smell. 7 They have hands but cannot touch, feet but cannot walk, nor can they make a sound with their throats. 8 Those who make them become like them, as do all who trust in them.
- Isa 44:9-9 : 9 All who make idols are nothing, and the things they treasure are worthless. Their witnesses see nothing and know nothing, so they will be put to shame. 10 Who fashions a god or casts an idol that can profit nothing? 11 Behold, all his companions will be put to shame, and the craftsmen are mere men. Let them all assemble and take their stand; they will be terrified and put to shame together. 12 The blacksmith works with iron, shaping it in the coals. He hammers it with his tools and works it with the strength of his arms. Yet he grows hungry and loses his strength; he drinks no water and becomes faint. 13 The carpenter measures out wood; he marks it with a stylus. He shapes it with chisels and marks it with a compass. He crafts it in the form of a man, a human figure, to dwell in a house. 14 He cuts down cedars or chooses a cypress or an oak. He lets it grow strong among the trees of the forest. He plants a pine, and the rain makes it grow. 15 It becomes fuel for a man; he takes part of it to warm himself, he kindles a fire and bakes bread. But he also makes a god and worships it; he makes an idol and bows down to it. 16 Half of the wood he burns in the fire; he roasts meat over it, eats, and is satisfied. He warms himself and says, 'Ah, I am warm; I see the fire.' 17 From the rest he makes a god, his idol, and bows down to it. He worships it and prays to it, saying, 'Save me, for you are my god.' 18 They have no knowledge or understanding; their eyes are plastered over so they cannot see, and their hearts so they cannot understand. 19 No one considers in his heart, no one has the knowledge or insight to say, 'Half of it I burned in the fire; I also baked bread on its coals, roasted meat, and ate. Now, should I make an abomination of the rest? Should I bow down to a block of wood?' 20 He feeds on ashes. A deceived heart has led him astray, and he cannot save himself or say, 'Isn't there a lie in my right hand?'
- Jer 7:9-9 : 9 Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and follow other gods that you have not known, 10 and then come and stand before me in this house, which bears my name, and say, ‘We are safe,’ only to go on doing all these detestable things?
- Jer 10:14-16 : 14 Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by their idols. The images he makes are a fraud; they have no breath in them. 15 They are worthless, a work of mockery; at the time of their punishment, they will perish. 16 The portion of Jacob is not like these, for He is the Maker of all things, and Israel is the tribe of His inheritance—the Lord Almighty is His name.
- Ezek 8:3 : 3 He stretched out what looked like a hand and took me by the lock of my head. Then the spirit lifted me up between earth and heaven and brought me in visions of God to Jerusalem, to the entrance of the north-facing inner gate, where the seat of the idol that provokes jealousy was located.
- Ezek 8:17 : 17 And He said to me, 'Have you seen this, son of man? Is it a trivial thing for the house of Judah to commit the abominations they commit here? For they have filled the land with violence and continually anger Me. Behold, they are even putting the branch to their nose!
- 1 Kgs 13:33-34 : 33 Even after this, Jeroboam did not turn away from his evil way. Instead, he made priests for the high places from all sorts of people. Anyone who wanted to become a priest, he consecrated, and they became priests for the high places. 34 This response became a sin to the house of Jeroboam, leading to its downfall and destruction from the face of the earth.
- 1 Kgs 14:16 : 16 He will give up Israel because of the sins Jeroboam committed and made Israel commit.
- 1 Kgs 14:22 : 22 Judah did evil in the eyes of the LORD. By the sins they committed, they aroused His jealous anger more than their ancestors had done.
- 1 Kgs 15:34 : 34 He did what was evil in the sight of the LORD and followed in the way of Jeroboam and the sin he had caused Israel to commit.
- 1 Kgs 16:31 : 31 As if it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam son of Nebat, he also married Jezebel, the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and began to serve Baal and worship him.
- 2 Kgs 21:3 : 3 He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed, set up altars for Baal, and made an Asherah, as King Ahab of Israel had done. He bowed down to all the host of heaven and served them.
- 2 Kgs 23:26 : 26 However, the LORD did not turn from the fierce anger that burned against Judah because of all that Manasseh had done to provoke Him to anger.