Verse 27

'But will God indeed dwell on the earth? Even the heavens, the highest heavens, cannot contain You. How much less this house that I have built!'

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Men kan virkelig Gud bo på jorden? Se, himmelen og himlenes himmel kan ikke romme deg, hvor mye mindre da dette huset som jeg har bygd!

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Men vil Gud virkelig bo på jorden? Se, himmelen og himlenes himler kan ikke romme deg, langt mindre dette huset som jeg har bygget!

  • Norsk King James

    Men vil Gud virkelig bo på jorden? Se, himmelen og himmelens himmel kan ikke romme deg; hvor mye mindre dette huset som jeg har bygget?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men skulle Gud virkelig bo på jorden? Se, himmelen, ja selv himlenes himmel kan ikke romme deg, hvor mye mindre dette huset jeg har bygd.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men vil Gud virkelig bo på jorden? Se, himlene og himlenes himmel kan ikke romme deg, enn si dette huset som jeg har bygd.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men vil Gud virkelig bo på jorden? Se, himmelen og himlenes himmel kan ikke romme deg; hvor mye mindre dette huset som jeg har bygd?

  • o3-mini KJV Norsk

    «Men skal Gud virkelig bo på jorden? Se, himmelens himmel kan ikke romme deg; hvor mye mindre dette huset jeg har reist.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men vil Gud virkelig bo på jorden? Se, himmelen og himlenes himmel kan ikke romme deg; hvor mye mindre dette huset som jeg har bygd?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    "Men mon Gud virkelig skulle bo på jorden? Se, himlene og himlenes himmel kan ikke romme deg. Hvor mye mindre da dette huset som jeg har bygd!

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men vil Gud virkelig bo på jorden? Se, himlene og selv himlenes himler kan ikke romme deg, enn si dette huset som jeg har bygd.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi mon Gud skulde sandeligen boe paa Jorden? see, Himlene og Himlenes Himle kunne ikke omfatte dig, langt mindre dette Huus, som jeg haver bygget.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded?

  • KJV 1769 norsk

    Men vil Gud virkelig bo på jorden? Se, himmelen og himlenes himmel kan ikke romme deg. Hvor mye mindre dette huset som jeg har bygget!

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    But will God indeed dwell on the earth? Behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain you; how much less this house that I have built?

  • King James Version 1611 (Original)

    But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men vil Gud virkelig bo på jorden? Se, himlene og himlenes himmel kan ikke romme deg, hvor meget mindre da dette hus som jeg har bygget!

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men kan virkelig Gud bo på jorden? Se, himlene, og himmelens himler kan ikke romme Deg; hvor mye mindre dette huset som jeg har bygget!

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men vil Gud virkelig bo på jorden? Se, himmelen, ja, himmelenes himmel kan ikke romme deg; hvor mye mindre dette hus som jeg har bygd!

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men er det virkelig mulig at Gud kan bo på jorden? Se, himmelen og himlenes himmel er ikke vid nok til å være din bolig; hvor mye mindre dette huset som jeg har bygget!

  • Coverdale Bible (1535)

    For thynkest thou yt God dwelleth vpon earth? Beholde, the heauens and the heauens of all heauens maye not contayne the: how shulde then this house do it, that I haue buylded?

  • Geneva Bible (1560)

    Is it true in deede that God will dwell on the earth? beholde, the heauens, and the heauens of heauens are not able to conteine thee: howe much more vnable is this house that I haue built?

  • Bishops' Bible (1568)

    Wyll God in deede dwell on the earth? Beholde, the heauens and heauens of all heauens are not able to contayne thee: and how should then this house do it that I haue builded?

  • Authorized King James Version (1611)

    But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded?

  • Webster's Bible (1833)

    But will God in very deed dwell on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens can't contain you; how much less this house that I have built!

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    But, is it true? -- God dwelleth on the earth! lo, the heavens, and the heavens of the heavens do not contain Thee, how much less this house which I have builded!

  • American Standard Version (1901)

    But will God in very deed dwell on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded!

  • Bible in Basic English (1941)

    But is it truly possible that God may be housed on earth? see, heaven and the heaven of heavens are not wide enough to be your resting-place; how much less this house which I have made!

  • World English Bible (2000)

    But will God in very deed dwell on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens can't contain you; how much less this house that I have built!

  • NET Bible® (New English Translation)

    “God does not really live on the earth! Look, if the sky and the highest heaven cannot contain you, how much less this temple I have built!

Referenced Verses

  • Isa 66:1 : 1 This is what the Lord says: 'The heavens are My throne, and the earth is My footstool. Where then is the house you could build for Me, and where is My resting place?'.
  • Jer 23:24 : 24 Can anyone hide in secret places where I cannot see him? declares the LORD. Do I not fill the heavens and the earth? declares the LORD.
  • 2 Chr 2:6 : 6 So now, send me a skilled craftsman, knowledgeable in working with gold, silver, bronze, iron, purple, crimson, and blue yarn, and able to engrave designs. He will work with the skilled craftsmen who are with me in Judah and Jerusalem, whom my father David provided.
  • Ps 139:7-9 : 7 Where can I go from Your Spirit? Where can I flee from Your presence? 8 If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in the depths, You are there. 9 If I rise on the wings of the dawn, if I settle on the far side of the sea, 10 even there Your hand will guide me, Your right hand will hold me fast. 11 If I say, 'Surely the darkness will hide me and the light become night around me,' 12 even the darkness will not be dark to You; the night will shine like the day, for darkness is as light to You. 13 For You created my inmost being; You knit me together in my mother's womb. 14 I praise You because I am fearfully and wonderfully made; Your works are wonderful, I know that full well. 15 My frame was not hidden from You when I was made in the secret place, when I was woven together in the depths of the earth. 16 Your eyes saw my unformed body; all the days ordained for me were written in Your book before one of them came to be.
  • Acts 7:48-49 : 48 However, the Most High does not dwell in houses made by human hands, as the prophet says: 49 Heaven is my throne, and the earth is my footstool. What kind of house will you build for me? says the Lord. Or where will my resting place be?
  • Acts 17:24 : 24 The God who made the world and everything in it, being Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands.
  • 2 Cor 6:16 : 16 What agreement can there be between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: 'I will dwell among them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.'
  • 2 Cor 12:2 : 2 I know a man in Christ who, fourteen years ago—whether in the body I do not know, or out of the body I do not know; God knows—was caught up to the third heaven.
  • 1 John 3:1 : 1 See how great a love the Father has given us, that we should be called children of God; and this is what we are! The world does not know us because it did not know Him.
  • Deut 10:14 : 14 Behold, to the LORD your God belong the heavens, even the highest heavens, the earth and everything in it.
  • 2 Chr 6:18 : 18 'But will God indeed dwell with mankind on the earth? Behold, heaven and the highest heavens cannot contain You, much less this house that I have built!
  • Ps 113:4 : 4 The Lord is high above all nations, His glory above the heavens.
  • John 1:14 : 14 The Word became flesh and made His dwelling among us. We have seen His glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth.