Verse 21
Through Him you believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
som ved ham tror på Gud, som reiste ham opp fra de døde og ga ham ære; slik at deres tro og håp kunne være i Gud.
NT, oversatt fra gresk
som gjennom ham tror på Gud, som oppreiste ham fra de døde og ga ham herlighet, så troen og håpet deres er i Gud.
Norsk King James
Som ved ham tror på Gud, som oppreiste ham fra de døde og ga ham herlighet, så deres tro og håp må være i Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
dere som ved ham tror på Gud, som reiste ham opp fra de døde og ga ham herlighet, for at deres tro og håp skal være til Gud.
KJV/Textus Receptus til norsk
som ved ham tror på Gud, som oppreiste ham fra de døde og ga ham herligheten, så deres tro og håp er til Gud.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
dere som ved ham tror på Gud, som reiste ham opp fra de døde og ga ham herlighet, så deres tro og håp er i Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
dere som ved ham tror på Gud, som reiste ham opp fra de døde og gav ham herlighet, så deres tro og håp kan være til Gud.
o3-mini KJV Norsk
ved ham, som tror på Gud, som oppreiste ham fra de døde og tildelte ham herlighet; for at deres tro og håp skal hvile i Gud.
gpt4.5-preview
Ved ham tror dere på Gud, som reiste ham opp fra de døde og gav ham herlighet, slik at deres tro og håp er rettet mot Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ved ham tror dere på Gud, som reiste ham opp fra de døde og gav ham herlighet, slik at deres tro og håp er rettet mot Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ved ham tror dere på Gud, som oppreiste ham fra de døde og ga ham herlighet, så deres tro og håp er rettet mot Gud.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dere som ved Ham tror på Gud, som oppreiste Ham fra de døde, og gav Ham herligheten, så deres tro og håp er til Gud.
Original Norsk Bibel 1866
som formedelst ham troe paa Gud, der opreiste ham fra de Døde, og gav ham Herlighed, saa at eders Tro og Haab maa være til Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
KJV 1769 norsk
dere som ved ham tror på Gud, som oppreiste ham fra de døde og ga ham herlighet, slik at deres tro og håp er rettet mot Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
Who through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
King James Version 1611 (Original)
Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
Norsk oversettelse av Webster
dere som ved ham trodde på Gud, som oppreiste ham fra de døde og gav ham herlighet, så deres tro og håp skulle være til Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ved ham tror dere på Gud, som oppreiste ham fra de døde og ga ham herlighet, slik at deres tro og håp er rettet mot Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
gjennom ham tror dere på Gud, som reiste ham opp fra de døde og ga ham herlighet, slik at deres tro og håp kan være i Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Som gjennom ham tror på Gud som reiste ham opp fra de døde og gav ham herlighet; slik at deres tro og håp kan være i Gud.
Tyndale Bible (1526/1534)
sakes which by his meanes have beleved on god that raysed him from deth and glorified him that youre fayth and hope myght be in god.
Coverdale Bible (1535)
which thorow him beleue on God, that raysed him vp from the deed, and hath geue him the glory, that ye might haue faith & hope in God:
Geneva Bible (1560)
Which by his meanes doe beleeue in God that raised him from the dead, and gaue him glorie, that your faith and hope might bee in God,
Bishops' Bible (1568)
Which by his meanes do beleue on God that raysed hym vp from death, and glorified hym, that ye might haue fayth and hope towarde God:
Authorized King James Version (1611)
Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
Webster's Bible (1833)
who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
who through him do believe in God, who did raise out of the dead, and glory to him did give, so that your faith and hope may be in God.
American Standard Version (1901)
who through him are believers in God, that raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.
Bible in Basic English (1941)
Who through him have faith in God who took him up again from the dead into glory; so that your faith and hope might be in God.
World English Bible (2000)
who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.
NET Bible® (New English Translation)
Through him you now trust in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
Referenced Verses
- Heb 2:9 : 9 But we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor because He suffered death, so that by the grace of God He might taste death for everyone.
- Acts 2:24 : 24 But God raised Him from the dead, freeing Him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on Him.
- 1 Pet 3:22 : 22 He is at the right hand of God, having gone into heaven, with angels, authorities, and powers subjected to Him.
- John 12:44 : 44 Then Jesus cried out, "Whoever believes in Me does not believe in Me only, but in the One who sent Me.
- Acts 3:13 : 13 The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified His servant Jesus, whom you handed over and denied before Pilate, though he had decided to release Him.
- Acts 3:15 : 15 You killed the Author of life, whom God raised from the dead. We are witnesses of this.
- Acts 4:10 : 10 'let it be known to all of you and to all the people of Israel that it is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified and whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.'
- Rom 4:24 : 24 but also for us, to whom it will be credited—to those who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead.
- Rom 10:9 : 9 If you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved.
- Eph 1:12-13 : 12 so that we, who were the first to hope in Christ, might be to the praise of His glory. 13 In Him you also, when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, and believed in Him, were sealed with the promised Holy Spirit,
- Eph 1:15 : 15 For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
- Eph 1:20-23 : 20 which He exerted in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly realms, 21 far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the one to come. 22 And He put all things under His feet and made Him head over all things for the church, 23 which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
- Phil 2:9-9 : 9 Therefore God highly exalted Him and gave Him the name that is above every name, 10 so that at the name of Jesus every knee should bow—in heaven, on earth, and under the earth— 11 and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- Col 1:27 : 27 To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
- 1 Tim 1:1 : 1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and Christ Jesus our hope,
- John 13:31-32 : 31 When Judas had left, Jesus said, 'Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in Him.' 32 If God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and will glorify Him at once.
- John 14:1 : 1 Do not let your hearts be troubled. Believe in God; believe also in me.
- John 14:6 : 6 Jesus said to him, 'I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.'
- John 17:1 : 1 After Jesus had spoken these words, He looked up to heaven and said, 'Father, the hour has come. Glorify Your Son, so that the Son may glorify You.'
- Ps 42:5 : 5 These things I remember as I pour out my soul: how I used to go with the multitude, leading the procession to the house of God, with shouts of joy and thanksgiving among the celebrating crowd.
- Ps 146:3-5 : 3 Do not put your trust in princes, in a mortal man in whom there is no salvation. 4 When their breath departs, they return to the earth; on that very day their plans perish. 5 Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God.
- Jer 17:7 : 7 Blessed is the one who trusts in the LORD, whose confidence is in Him.
- Matt 28:18 : 18 Then Jesus came closer and spoke to them, saying, 'All authority in heaven and on earth has been given to Me.'
- John 3:34 : 34 For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without measure.
- John 5:22-24 : 22 'For the Father judges no one, but He has entrusted all judgment to the Son.' 23 'So that everyone may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.' 24 Truly, truly, I say to you, whoever hears my word and believes in the one who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life.
- Acts 2:32-33 : 32 This Jesus God has raised up, and we are all witnesses of it. 33 Exalted to the right hand of God, He has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.
- Heb 6:1 : 1 Therefore, leaving behind the elementary teachings about Christ, let us move on to maturity, not laying again the foundation of repentance from dead works and faith in God,
- Heb 7:25 : 25 Therefore, he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
- 1 Pet 1:11 : 11 They inquired into what time or situation the Spirit of Christ within them was indicating when He testified beforehand about the sufferings of Christ and the glories that would follow.