Verse 6
For it stands in Scripture: 'Behold, I lay in Zion a chosen, precious cornerstone, and the one who believes in Him will never be put to shame.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Derfor er det også skrevet i skriften: Se, jeg legger i Sion en utvalgt, dyrebar hjørnestein; den som tror på ham, skal ikke bli skuffet.
NT, oversatt fra gresk
Derfor står det i Skriften: Se, jeg legger i Sion en hjørnestein, utvalgt og ærefull; og den som tror på ham, skal ikke bli til skamme.
Norsk King James
Derfor er det også skrevet: Se, jeg legger i Sion en utvalgt hjørnestein, dyrebar: og den som tror på ham skal ikke bli skuffet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor heter det i Skriften: Se, jeg legger i Sion en hovedhjørnestein, utvalgt og dyrebar, og den som tror på ham skal ikke bli til skamme.
KJV/Textus Receptus til norsk
For det står i Skriften: Se, jeg legger i Sion en hjørnestein, utvalgt og dyrebar, og den som tror på ham, skal ikke bli til skamme.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Derfor står det i Skriften: Se, jeg legger i Sion en hjørnestein, utvalgt og verdifull, og den som tror på den, skal ikke bli til skamme.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor står det også i skriften: Se, jeg legger i Sion en hovedhjørnestein, utvalgt og dyrebar, og den som tror på ham skal ikke bli til skamme.
o3-mini KJV Norsk
Derfor står det også skrevet i Skriften: Se, jeg har lagt i Sion den viktigste hjørnesteinen, utvalgt og dyrebar; og den som tror på ham, skal ikke bli til skamme.
gpt4.5-preview
Derfor heter det også i Skriften: «Se, jeg legger i Sion en hovedhjørnestein, utvalgt og dyrebar. Den som tror på ham, skal ikke bli til skamme.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor heter det også i Skriften: «Se, jeg legger i Sion en hovedhjørnestein, utvalgt og dyrebar. Den som tror på ham, skal ikke bli til skamme.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor står det i Skriften: "Se, jeg legger i Sion en hjørnestein, utvalgt og dyrebar, og den som tror på ham skal ikke bli til skamme."
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Derfor står det i Skriften: Se, jeg legger i Sion en hjørnestein, utvalgt og dyrebar; den som tror på ham, skal ikke bli til skamme.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor hedder det og i Skriften: See, jeg sætter i Zion en Hovedhjørnesteen, som er udvalgt og dyrebar, og hvo, som troer paa ham, skal ingenlunde beskjæmmes.
King James Version 1769 (Standard Version)
Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
KJV 1769 norsk
Derfor står det også i Skriften: Se, jeg legger i Sion en hjørnestein, utvalgt og dyrebar, og den som tror på ham skal aldri bli til skamme.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore it is also contained in the Scripture, Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, elect, precious, and he who believes on Him will by no means be put to shame.
King James Version 1611 (Original)
Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
Norsk oversettelse av Webster
For det står i Skriften: «Se, Jeg legger i Sion en hjørnestein, utvalgt, dyrebar: Den som tror på ham, skal ikke bli til skamme.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor står det i Skriften: «Se, jeg legger i Sion en hjørnestein, utvalgt og dyrebar, og den som tror på ham, skal ikke bli til skamme.»
Norsk oversettelse av ASV1901
For i Skriften står det: «Se, jeg legger i Sion en utvalgt hjørnestein, dyrebar, og den som tror på ham, skal ikke bli til skamme.»
Norsk oversettelse av BBE
For det står i Skriften: Se, jeg legger en hjørnestein i Sion, dyrebar og utvalgt; og den som tror på ham, skal ikke bli til skamme.
Tyndale Bible (1526/1534)
Wherfore it is contayned in the scripture: beholde I put in Sion an heed corner stone electe and precious: and he that beleveth on him shall not be ashamed.
Coverdale Bible (1535)
Wherfore it is conteyned in the scripture: Beholde, I put in Sion an heade corner stone, electe & precious, and he that beleueth on him, shal not be cofounded.
Geneva Bible (1560)
Wherefore also it is conteyned in the Scripture, Beholde, I put in Sion a chiefe corner stone, elect and precious: and hee that beleeueth therein, shall not be ashamed.
Bishops' Bible (1568)
Wherefore it is conteyned also in the scripture: beholde, I put in Sion a stone to be laide in the chiefe corner, elect and precious, and he that beleueth on hym, shall not be confounded.
Authorized King James Version (1611)
Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
Webster's Bible (1833)
Because it is contained in Scripture, "Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, chosen, and precious: He who believes in him will not be disappointed."
Young's Literal Translation (1862/1898)
Wherefore, also, it is contained in the Writing: `Lo, I lay in Zion a chief corner-stone, choice, precious, and he who is believing on him may not be put to shame;'
American Standard Version (1901)
Because it is contained in scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he that believeth on him shall not be put to shame.
Bible in Basic English (1941)
Because it is said in the Writings, See, I am placing a keystone in Zion, of great and special value; and the man who has faith in him will not be put to shame.
World English Bible (2000)
Because it is contained in Scripture, "Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, chosen, and precious: He who believes in him will not be disappointed."
NET Bible® (New English Translation)
For it says in scripture,“Look, I lay in Zion a stone, a chosen and precious cornerstone, and whoever believes in him will never be put to shame.”
Referenced Verses
- Isa 28:16 : 16 Therefore this is what the Lord GOD says: 'Behold, I am laying a stone in Zion, a tested stone, a precious cornerstone, a sure foundation. The one who believes will not panic.'
- Eph 2:20 : 20 built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus Himself as the cornerstone.
- Rom 9:32-33 : 32 Why not? Because they did not pursue it by faith, but as though it were by works. They stumbled over the stone of stumbling, 33 Just as it is written: 'Behold, I am laying in Zion a stone of stumbling and a rock of offense; and the one who believes in him will not be put to shame.'
- 1 Pet 2:4 : 4 As you come to Him, the living Stone—rejected by people but chosen and precious to God—
- Zech 10:4 : 4 From Judah will come the cornerstone, the tent peg, the battle bow, and every ruler together.
- Matt 12:18 : 18 'Behold, My servant whom I have chosen, My beloved in whom My soul is well pleased. I will put My Spirit upon Him, and He will proclaim justice to the nations.'
- Mark 12:10 : 10 Have you not read this Scripture: 'The stone that the builders rejected has become the cornerstone.'?
- Rom 10:11 : 11 For the Scripture says, “Everyone who believes in Him will not be put to shame.”
- Eph 1:4 : 4 just as He chose us in Him before the foundation of the world to be holy and blameless in His presence in love.
- 2 Tim 3:16 : 16 All Scripture is God-breathed and useful for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
- Isa 45:16-17 : 16 They will all be ashamed and humiliated, all of them will walk in disgrace—the makers of idols. 17 But Israel will be saved by the LORD with an everlasting salvation. You will never be put to shame or humiliated, to all eternity.
- John 7:38 : 38 'Whoever believes in Me, as the Scripture has said, rivers of living water will flow from within them.'
- Dan 10:21 : 21 But first, I will tell you what is written in the Book of Truth. No one supports me against these forces except Michael, your prince.
- 2 Pet 3:16 : 16 As he does in all his letters, speaking in them of these matters. In them, there are some things that are hard to understand, which the ignorant and unstable twist, as they do the other Scriptures, to their own destruction.
- Acts 1:16 : 16 “Brothers, it was necessary for the Scripture to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke beforehand through the mouth of David concerning Judas, who served as a guide for those who arrested Jesus.
- Isa 50:7 : 7 Because the Sovereign LORD helps me, I will not be disgraced. Therefore, I have set my face like flint, and I know that I will not be put to shame.
- Isa 54:4 : 4 Do not be afraid, for you will not be put to shame; do not be humiliated, for you will not be disgraced. Instead, you will forget the shame of your youth, and you will no longer remember the reproach of your widowhood.
- Luke 23:35 : 35 The people stood watching, and the rulers even mocked Him, saying, 'He saved others; let Him save Himself if He is the Christ of God, the Chosen One.'
- Isa 41:11 : 11 Behold, all who are enraged against you will be ashamed and disgraced. Those who oppose you will be as nothing and will perish.
- Isa 42:1 : 1 Behold, my servant, whom I uphold; my chosen one, in whom my soul delights. I have put my Spirit upon him, and he will bring forth justice to the nations.
- Ps 89:19 : 19 Indeed, the LORD is our shield, and the Holy One of Israel is our King.
- Ps 40:14 : 14 Be pleased, LORD, to deliver me; hurry, LORD, to help me.
- 2 Pet 1:20 : 20 Above all, you must understand that no prophecy of Scripture comes from one’s own interpretation.