Verse 4
Then David and the people who were with him lifted their voices and wept until they could weep no more because they had no strength left.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da gråt David og folket som var med ham med høy røst, til de ikke hadde mer kraft til å gråte.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så David og folket som var med ham, løftet opp sine røster og gråt, til de ikke hadde mer styrke til å gråte.
Norsk King James
Da løftet David og folket som var med ham, stemmen og gråt, helt til de ikke klarte å gråte mer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
brøt David og folket som var med ham ut i gråt og gråt til de ikke hadde mer krefter igjen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
David og folket som var med ham, tok til å gråte høyt, helt til de ikke hadde mer styrke til å gråte.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
David og folket som var med ham, hevet da sin stemme og gråt, til de ikke lenger hadde styrke til å gråte.
o3-mini KJV Norsk
Da hevet David og de som var med ham sin røst og gråt, helt til de ikke lenger orket å gråte.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
David og folket som var med ham, hevet da sin stemme og gråt, til de ikke lenger hadde styrke til å gråte.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
David og folket som var med ham, gråt høyt til de ikke hadde mer styrke til å gråte.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
David og folket som var med ham, løftet sin røst og gråt til de ikke hadde mer kraft til å gråte.
Original Norsk Bibel 1866
Da opløftede David og det Folk, som var hos ham, deres Røst og græd, indtil der var ikke Kraft i dem til at græde.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.
KJV 1769 norsk
Da løftet David og folket som var med ham, sine stemmer og gråt, til de ikke hadde mer krefter igjen til å gråte.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.
King James Version 1611 (Original)
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.
Norsk oversettelse av Webster
Da hevet David og folket som var med ham, sin røst og gråt, til de ikke kunne gråte mer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
David og folket som var med ham gråt høyt, til de ikke kunne gråte mer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da hevet David og folket som var med ham røstene sine og gråt, til de ikke lenger orket å gråte.
Norsk oversettelse av BBE
Da brast David og folket som var med ham, i gråt, til de ikke hadde mer krefter til å gråte.
Coverdale Bible (1535)
Dauid and the people that was with him lefte vp their voyce, and wepte so longe tyll they coulde wepe nomore.
Geneva Bible (1560)
Then Dauid and the people that was with him, lift vp their voyces and wept, vntill they could weepe no more.
Bishops' Bible (1568)
Then Dauid & the people that were with him, lift vp their voyces and wept, vntill they could weepe no more.
Authorized King James Version (1611)
Then David and the people that [were] with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.
Webster's Bible (1833)
Then David and the people who were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And David lifteth up -- and the people who `are' with him -- their voice and weep, till that they have no power to weep.
American Standard Version (1901)
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.
Bible in Basic English (1941)
Then David and the people who were with him gave themselves up to weeping till they were able to go on weeping no longer.
World English Bible (2000)
Then David and the people who were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.
NET Bible® (New English Translation)
Then David and the men who were with him wept loudly until they could weep no more.
Referenced Verses
- Num 14:1 : 1 Then the entire assembly raised their voices and cried, and the people wept throughout that night.
- Num 14:39 : 39 When Moses relayed these words to all the Israelites, the people mourned greatly.
- Judg 2:4 : 4 When the angel of the LORD spoke these words to all the Israelites, the people wept loudly.
- Judg 21:2 : 2 The people went to Bethel, where they stayed until evening weeping loudly before God.
- 1 Sam 4:13 : 13 When he arrived, Eli was sitting on his seat by the side of the road, watching, for his heart trembled for the Ark of God. When the man entered the city to report the news, the entire city cried out.
- 1 Sam 11:4 : 4 When the messengers came to Gibeah of Saul and reported these matters to the people, they all wept loudly.
- Ezra 10:1 : 1 While Ezra was praying and confessing, weeping, and falling facedown in front of the house of God, a very large assembly of Israelites—men, women, and children—gathered around him, because the people were weeping bitterly.
- Gen 37:33-35 : 33 He recognized it and said, "It is my son's tunic! A wild animal has devoured him. Joseph has surely been torn to pieces." 34 Then Jacob tore his clothes, put on sackcloth around his waist, and mourned for his son for many days. 35 All his sons and daughters tried to comfort him, but he refused to be comforted. He said, "I will go down to Sheol mourning my son." And his father wept for him.