Verse 18
He brought into the house of God the silver, gold, and articles that he and his father had dedicated.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han brakte gaver til Guds hus, både det som hans far hadde helliget og det han selv hadde helliget: sølv, gull og kar.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han førte inn i Guds hus de ting hans far hadde helliget og de han selv hadde helliget, sølv og gull og kar.
Norsk King James
Og han brakte inn i Guds hus de tingene som hans far hadde viet, og de som han selv hadde viet, sølv, gull, og kar.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han brakte inn i Guds hus det som hans far hadde helliget, og det han selv hadde helliget, sølv og gull og kar.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han brakte det som hans far og han selv hadde helliget, inn i Guds hus, sølv, gull og kar.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han brakte inn i Guds hus de hellige gaver som hans far hadde viet, og det han selv hadde viet, sølv og gull og kar.
o3-mini KJV Norsk
Han førte inn i Guds hus de ting hans far hadde innviet, og som han selv hadde innviet – sølv, gull og redskaper.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han brakte inn i Guds hus de hellige gaver som hans far hadde viet, og det han selv hadde viet, sølv og gull og kar.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han brakte de hellige gavene til sin far og sine egne hellige gaver inn i Guds hus, sølv og gull og kar.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han førte sin fars og sine egne hellige gaver inn i Guds hus: sølv, gull og kar.
Original Norsk Bibel 1866
Og han indførte de Ting, som hans Fader havde helliget, og det, som han (selv) havde helliget, i Guds Huus, Sølv og Guld og Kar.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
KJV 1769 norsk
Og han brakte inn i Guds hus det som hans far hadde viet, og det han selv hadde viet, sølv, gull og kar.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
King James Version 1611 (Original)
And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
Norsk oversettelse av Webster
Han brakte inn i Guds hus de ting hans far hadde helliget, og som han selv hadde helliget, sølv, gull og kar.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han brakte inn de hellige gavene til sin far og sine egne hellige gaver til Guds hus: sølv, gull og kar.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han brakte inn i Guds hus de ting som hans far hadde viet, og som han selv hadde viet: sølv, gull og kar.
Norsk oversettelse av BBE
Han brakte inn i Guds hus de ting som hans far hadde innviet, og de han selv hadde innviet, sølv og gull og kar.
Coverdale Bible (1535)
And loke what his father had halowed, and that he him selfe had halowed, he broughte it in to ye house of God, syluer, golde and ornametes.
Geneva Bible (1560)
Also he brought into the house of God the things that his father had dedicate, and that he had dedicate, siluer, and golde, and vessels.
Bishops' Bible (1568)
And he brought into the house of God the thinges that his father had dedicate, and that he him selfe had dedicate: euen siluer, and golde, and iewels.
Authorized King James Version (1611)
And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
Webster's Bible (1833)
He brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he bringeth in the sanctified things of his father, and his own sanctified things, to the house of God, silver, and gold, and vessels.
American Standard Version (1901)
And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
Bible in Basic English (1941)
He took into the house of God all the things which his father had made holy and those which he himself had made holy, silver and gold and vessels.
World English Bible (2000)
He brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
NET Bible® (New English Translation)
He brought the holy items that his father and he had made into God’s temple, including the silver, gold, and other articles.
Referenced Verses
- 1 Kgs 7:51 : 51 So all the work King Solomon did for the house of the LORD was completed. Then Solomon brought in the things his father David had dedicated—the silver, the gold, and the furnishings—and placed them in the treasuries of the house of the LORD.
- 1 Kgs 15:14-15 : 14 The high places were not removed, yet Asa’s heart was fully devoted to the LORD all his days. 15 He brought into the house of the LORD the sacred things his father had dedicated, along with his own sacred gifts of silver, gold, and utensils.
- 1 Chr 26:20-26 : 20 And the Levites, led by Ahijah, were in charge of the treasures of the house of God and the treasures of the holy things. 21 The sons of Ladan, who were descendants of the Gershonites, came through Ladan. Jehieli was the leader among the heads of the families of Ladan the Gershonite. 22 The sons of Jehieli were Zetham and his brother Joel, who were assigned to oversee the treasuries of the LORD's temple. 23 From the Amramites, Izharites, Hebronites, and Uzzielites: 24 Shebuel, a descendant of Gershom, the son of Moses, was the overseer in charge of the treasuries. 25 His relatives descended from Eliezer: Rehabiah, his son; Jeshaiah, his son; Joram, his son; Zichri, his son; and Shelomith, his son. 26 Shelomith and his relatives were in charge of all the treasures of the dedicated things that King David, the heads of families, and the commanders of thousands and hundreds, and the military officers had set apart.