Verse 6
He adorned the house with precious stones for beauty, and the gold used was gold from Parvaim.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han dekorerte huset med verdifulle steiner til pryd og brukte gull av høy kvalitet fra Parvaim.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han utsmykket huset med kostbare stener for skjønnhetens skyld, og gullet var gull fra Parvaim.
Norsk King James
Og han utsmykket huset med dyrebare steiner for å gi det skjønnhet; og gullet var gull fra Parvaim.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han dekket huset med kostbare steiner til pynt, og gullet var av Parvaims gull.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han dekket huset med kostbare stener til pryd, og gull fra Parvajim.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han prydet huset med edelstener for skjønnhetens skyld; og gullet var gull fra Parvaim.
o3-mini KJV Norsk
Han prydet huset med edelstener for dets skjønnhet, og gullet var gull fra Parvaim.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han prydet huset med edelstener for skjønnhetens skyld; og gullet var gull fra Parvaim.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han utsmykket huset med kostbare steiner for glansens skyld, og gullet var gull fra Parvaim.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han dekorerte huset med kostbare steiner til pryd, og gullets kvalitet var fra Parvaim.
Original Norsk Bibel 1866
Og han overklædte Huset med dyrebare Stene til Prydelse, og Guldet var af Parvaims Guld.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
KJV 1769 norsk
Han utsmykket huset med kostbare steiner for skjønnhet; og gullet var fra Parvaim.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he adorned the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
King James Version 1611 (Original)
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
Norsk oversettelse av Webster
Han utsmykket huset med edelstener for skjønnhetens skyld, og gullet var gull fra Parvaim.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Huset ble også kledd med kostbare steiner som pynt, og gullet var Parvaim-gull.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han prydet huset med kostbare stener for skjønnhetens skyld, og gullet var det beste fra Parvaim.
Norsk oversettelse av BBE
Huset ble gjort vakkert med kostbare steiner, og gullet var Parvaim-gull.
Coverdale Bible (1535)
and ouerlayed the house with precious stones to beutifye it. As for the golde, it was golde of Paruaim.
Geneva Bible (1560)
And hee ouerlayde the house with precious stone for beautie: and the golde was gold of Paruaim.
Bishops' Bible (1568)
And he ouerlayed the house with precious stone beautyfully: And the golde was golde of Paruaim.
Authorized King James Version (1611)
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold [was] gold of Parvaim.
Webster's Bible (1833)
He garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he overlayeth the house with precious stone for beauty, and the gold `is' gold of Parvaim,
American Standard Version (1901)
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
Bible in Basic English (1941)
And the house was made beautiful with stones of great value, and the gold was gold of Parvaim.
World English Bible (2000)
He garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
NET Bible® (New English Translation)
He decorated the temple with precious stones; the gold he used came from Parvaim.
Referenced Verses
- 1 Chr 29:2 : 2 So, to the best of my ability, I have made preparations for the house of my God: gold for the gold work, silver for the silver work, bronze for the bronze, iron for the iron, and wood for the wood, as well as onyx stones, inlaid stones, colored stones, all kinds of precious stones, and marble in abundance.
- 1 Chr 29:8 : 8 And those who had precious stones gave them to the treasury of the house of the LORD, under the care of Jehiel the Gershonite.
- Isa 54:11-12 : 11 O afflicted one, storm-tossed and not comforted! Behold, I will set your stones in antimony, and I will lay your foundation with sapphires. 12 I will make your battlements of rubies, your gates of sparkling stones, and all your borders of precious stones.
- Rev 21:18-21 : 18 The wall was made of jasper, and the city of pure gold, as clear as glass. 19 The foundations of the city walls were adorned with every kind of precious stone. The first foundation was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald, 20 the fifth sardonyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst. 21 The twelve gates were twelve pearls, each gate made of a single pearl. The great street of the city was of pure gold, like transparent glass.