Verse 20
All King Solomon’s drinking vessels were gold, and all the utensils of the House of the Forest of Lebanon were pure gold. Silver was not considered valuable in Solomon’s days.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Alle kong Salomos drikkekar var av gull, og alle karene i skoghuset i Libanon var av den fineste gull. I Salomos dager ble ikke sølv ansett som noe verdt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Alle drikkekarene til kong Salomo var av gull, og alle karene i Libanonskoghuset var av rent gull. Sølv ble ikke regnet for noe i Salomos dager.
Norsk King James
Alle drikkekarene til kong Salomo var av gull, og alle karene i huset til Libanons skog var av rent gull; ingen var av sølv, for det ble ikke ansett som noe verdifullt i Salomos dager.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Alle kong Salomos drikkebeger var av gull, og alle karene i Libanons skogshus var av rent gull; sølv ble ikke regnet som noe verdifullt i Salomos dager.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Alle drikkekarene til kong Salomo var av gull, og alle karene i Libanon-skogpalasset var av fint gull. Sølv ble ikke regnet som noe i Salomos dager.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Alle drikkekarene til kong Salomo var av gull, og alle karene i Libanonskoghuset var av rent gull; ingenting var av sølv, for i Salomos dager ble det ikke regnet for noe.
o3-mini KJV Norsk
Alle Salomons drikkekar var laget av gull, og alle karene i huset ved Libanons skog var av rent gull; ingen var av sølv. Dette var uten sidestykke i Salomons dager.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Alle drikkekarene til kong Salomo var av gull, og alle karene i Libanonskoghuset var av rent gull; ingenting var av sølv, for i Salomos dager ble det ikke regnet for noe.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Alle kong Salomos drikkekar var av gull, og alle karene i Libanonskogens hus var av rent gull. Sølv ble ikke regnet for noe på Salomos tid.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Alle kong Salomos drikkekar var av gull, og alle karene i Libanons-skoghuset var av rent gull. Sølvet ble ikke ansett å ha noe verdi i Salomos dager.
Original Norsk Bibel 1866
Og alle Kong Salomos Drikkekar vare af Guld, og alle Karrene i Libanons Skovs Huus vare af tæt Guld; Sølv agtedes ikke for Noget i Salomos Dage.
King James Version 1769 (Standard Version)
And all the drinking vessels of king Solomon were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was not any thing accounted of in the days of Solomon.
KJV 1769 norsk
Alle kong Salomos drikkebegere var av gull, og alle fartøyene i Libanons skoghus var av rent gull. Intet ble laget av sølv, for i Salomos dager ble det ikke regnet som noe verdt.
KJV1611 - Moderne engelsk
All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; silver was not regarded as anything in the days of Solomon.
King James Version 1611 (Original)
And all the drinking vessels of king Solomon were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was not any thing accounted of in the days of Solomon.
Norsk oversettelse av Webster
Alle kong Salomos drikkekar var av gull, og alle karene i Libanonskogens hus var av rent gull: sølv ble ikke regnet for noe i Salomos dager.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Alle kong Salomos drikkekar var av gull, og alle karene i skoghuset i Libanon var av rent gull. Sølv ble ikke regnet for noe i Salomos dager.
Norsk oversettelse av ASV1901
Alle kong Salomos drikkekar var av gull, og alle karene fra huset i Libanons skog var av rent gull: sølv ble ikke regnet som noe i Salomos dager.
Norsk oversettelse av BBE
Alle drikkebegre til kong Salomo var av gull, og alle redskapene i huset av Libanonskog var av det beste gull; på Salomos tid brydde ingen seg om sølv.
Coverdale Bible (1535)
And all kynge Salomons drynkynge vessels were of golde, and all the vessels of the house of the wod of Libanus, were of pure golde: for syluer was rekened nothinge in Salomons tyme.
Geneva Bible (1560)
And all King Salomons drinking vessels were of golde, and all the vessels of the house of the wood of Lebanon were of pure gold: for siluer was nothing esteemed in ye dayes of Salomo.
Bishops' Bible (1568)
And all the drinking vessels of king Solomon were of golde, and al the vessels of the house that was in the forest of Libanon were of precious golde: for siluer was counted nothing worth in the dayes of Solomon.
Authorized King James Version (1611)
And all the drinking vessels of king Solomon [were of] gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon [were of] pure gold: none [were of] silver; it was [not] any thing accounted of in the days of Solomon.
Webster's Bible (1833)
All king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: silver was nothing accounted of in the days of Solomon.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And all the drinking vessels of king Solomon `are' of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon `are' of refined gold -- silver is not reckoned in the days of Solomon for anything;
American Standard Version (1901)
And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: silver was nothing accounted of in the days of Solomon.
Bible in Basic English (1941)
All King Solomon's drinking-vessels were of gold, and all the vessels of the house of the Woods of Lebanon were of the best gold: no one gave a thought to silver in the days of Solomon.
World English Bible (2000)
All king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: silver was nothing accounted of in the days of Solomon.
NET Bible® (New English Translation)
All of King Solomon’s cups were made of gold, and all the household items in the Palace of the Lebanon Forest were made of pure gold. There were no silver items, for silver was not considered very valuable in Solomon’s time.
Referenced Verses
- 1 Kgs 10:21 : 21 All King Solomon’s drinking vessels were gold, and all the utensils in the Palace of the Forest of Lebanon were pure gold. Silver was not considered valuable in Solomon's days.
- 2 Chr 9:27 : 27 The king made silver as common in Jerusalem as stones, and he made cedar as plentiful as sycamore trees in the foothills.
- Esth 1:7 : 7 Drinks were served in golden goblets of various designs, and the royal wine flowed in abundance, as befits the king's generosity.
- Isa 2:22 : 22 Stop trusting in man, who has but a breath in his nostrils. Of what account is he?
- Jer 31:5 : 5 You will plant vineyards again on the hills of Samaria; the planters will plant them and enjoy their fruit.
- Dan 5:2-3 : 2 Under the influence of the wine, Belshazzar commanded that the gold and silver vessels his father Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem be brought in, so that the king, his nobles, his wives, and his concubines could drink from them. 3 So the gold vessels taken from the temple of God in Jerusalem were brought in, and the king, his nobles, his wives, and his concubines drank from them.