Verse 16
Then Jehu said, "Come with me and see my zeal for the LORD." So he had him ride in his chariot.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da sa han: 'Kom og se min nidkjærhet for Herren.' Så kjørte han videre med ham i vognen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han sa: «Kom med meg, og se min iver for Herren.» Så lot de ham kjøre med i vognen.
Norsk King James
Og han sa: Kom med meg, og se min iver for Herren. Så lot de ham ri i vognen sin.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sa: Kom med meg og se på min iver for Herren. Så førte de ham i vognen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da sa han: «Kom med meg og se min nidkjærhet for Herren.» Så lot han ham kjøre med seg i vognen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han sa: Kom med meg og se min iver for Herren. Så lot han ham kjøre med seg i vognen.
o3-mini KJV Norsk
Og han sa: «Kom med meg og se min iver for Herren.» De lot ham ri med i sin stridsvogn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han sa: Kom med meg og se min iver for Herren. Så lot han ham kjøre med seg i vognen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og han sa: «Bli med meg og se min nidkjærhet for Herren.» Så lot han ham kjøre med i sin vogn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han sa: «Følg meg og se min nidkjærhet for Herren.» Så lot han ham kjøre med seg i sin vogn.
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde: Gak med mig og see paa min Nidkjærhed for Herren; og de førte ham paa hans Vogn.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.
KJV 1769 norsk
Og han sa: Kom med meg og se min iver for Herren. Så lot de ham kjøre med ham i vognen.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.
King James Version 1611 (Original)
And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa: Kom med meg og se min iver for Yahweh. Så fikk han ham til å kjøre i sin vogn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og sa: ‘Kom med meg og se min glød for Herren;’ og de lot ham kjøre i hans vogn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han sa: Kom med meg, og se min nidkjærhet for Herren. Så lot de ham ri med seg i vognen.
Norsk oversettelse av BBE
Og han sa: Kom med meg og se hvordan jeg brenner for Herren. Så han lot ham kjøre med seg i vognen.
Coverdale Bible (1535)
and saide: Come with me, and se my zele for the LORDE. And they caryed him with him vpon his charet.
Geneva Bible (1560)
And he sayde, Come with me, and see the zeale that I haue for the Lord: so they made him ride in his charet.
Bishops' Bible (1568)
And sayde: Come with me, and see the zeale that I haue for the Lord. And so they made him ride in his charet.
Authorized King James Version (1611)
And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.
Webster's Bible (1833)
He said, Come with me, and see my zeal for Yahweh. So they made him ride in his chariot.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and saith, `Come with me, and look on my zeal for Jehovah;' and they cause him to ride in his chariot.
American Standard Version (1901)
And he said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot.
Bible in Basic English (1941)
And he said, Come with me and see how I am on fire for the Lord's cause. So he made him go with him in his carriage.
World English Bible (2000)
He said, "Come with me, and see my zeal for Yahweh." So they made him ride in his chariot.
NET Bible® (New English Translation)
Jehu said,“Come with me and see how zealous I am for the LORD’s cause.” So he took him along in his chariot.
Referenced Verses
- 1 Kgs 19:10 : 10 He replied, 'I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, torn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to take my life.'
- 1 Kgs 19:14 : 14 Elijah replied, 'I have been very zealous for the LORD God of Hosts, because the Israelites have abandoned your covenant, torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I am the only one left, and now they are trying to take my life.'
- 1 Kgs 19:17 : 17 Anyone who escapes the sword of Hazael will be put to death by Jehu, and anyone who escapes the sword of Jehu will be put to death by Elisha.
- 2 Kgs 9:7-9 : 7 You shall strike down the house of your master Ahab, so that I may avenge the blood of My servants the prophets and the blood of all the LORD's servants shed by Jezebel. 8 The entire house of Ahab shall perish, and I will cut off every male from Ahab's line, both slave and free, in Israel. 9 I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat, and like the house of Baasha son of Ahijah.
- 2 Kgs 10:31 : 31 But Jehu did not walk in the law of the LORD, the God of Israel, with all his heart. He did not turn from the sins that Jeroboam had caused Israel to commit.
- Prov 27:2 : 2 Let another person praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
- Ezek 33:31 : 31 They come to you as people come, and they sit before you as My people and hear your words, but they do not put them into practice. With their mouths they express love, but their hearts pursue unjust gain.
- Matt 6:2 : 2 So, when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by others. Truly, I tell you, they have received their reward in full.
- Matt 6:5 : 5 And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by others. Truly, I tell you, they have received their reward in full.
- Rom 10:2 : 2 I testify about them that they have a zeal for God, but it is not based on true knowledge.
- Num 23:4 : 4 God met with Balaam, and Balaam said to Him, 'I have prepared seven altars, and on each altar I have placed a bull and a ram.'
- Num 24:13-16 : 13 'Even if Balak gave me his house full of silver and gold, I could not go against the command of the LORD, to do anything good or bad of my own will. What the LORD says, that I will speak.' 14 'Now I am going back to my people, but let me warn you what this people will do to your people in the days to come.' 15 Then Balaam began his oracle, saying: 'The oracle of Balaam, son of Beor, the oracle of the man whose eye is opened,' 16 'The oracle of one who hears the words of God and knows the knowledge of the Most High, who sees visions of the Almighty, who falls down, with eyes uncovered.'