Verse 17
When Jehu arrived in Samaria, he struck down all who remained of Ahab’s household in Samaria until he had destroyed them, according to the word of the LORD spoken through Elijah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da Jehu kom til Samaria, slo han alle som var igjen av Akabs hus i Samaria, til han hadde fullstendig utryddet dem, i samsvar med ordet som Herren hadde talt til Elia.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da han kom til Samaria, slo han alle som var igjen av Ahabs familie i Samaria, til han hadde utslettet dem, i henhold til Herrens ord, som han talte til Elia.
Norsk King James
Og da han kom til Samaria, drepte han alt som var tilbake av Ahab i Samaria, inntil han fullstendig hadde utryddet ham, i samsvar med det Herren hadde sagt til Elia.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da han kom til Samaria, drepte han alle som var igjen av Ahabs folk i Samaria, til han hadde ødelagt dem, i henhold til Herrens ord, som han hadde talt til Elias.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da han kom til Samaria, slo han alle som var igjen av Ahabs slekt i Samaria, helt til de var utryddet, i samsvar med Herrens ord som Han hadde talt til Elias.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da han kom til Samaria, slo han alle som var igjen av Ahabs i Samaria til han hadde ødelagt dem, i henhold til Herrens ord, som han talte til Elia.
o3-mini KJV Norsk
Da han kom til Samaria, drepte han alt som tilhørte Ahab som var igjen i byen, inntil han helt utslettet ham, slik Herren hadde forutsagt til Elias.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da han kom til Samaria, slo han alle som var igjen av Ahabs i Samaria til han hadde ødelagt dem, i henhold til Herrens ord, som han talte til Elia.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da han kom til Samaria, drepte han alle som var igjen av Ahabs hus der, til han hadde utryddet dem, slik Herren hadde talt til Elias.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da han kom til Samaria, slo han alle som var igjen av Akabs hus i Samaria, til han hadde utslettet dem, i samsvar med Herrens ord som Han hadde talt til Elia.
Original Norsk Bibel 1866
Og der han kom til Samaria, da slog han Alle (ihjel), som vare overblevne af Achab i Samaria, indtil han havde ødelagt ham, efter Herrens Ord, som han talede til Elias.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when he came to Samaria, he slew all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the saying of the LORD, which he spake to Elijah.
KJV 1769 norsk
Da han kom til Samaria, drepte han alle som var igjen av Ahabs hus i Samaria, til han hadde ødelagt det, etter Herrens ord som han talte til Elia.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when he came to Samaria, he killed all that remained to Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the word of the LORD, which he spoke to Elijah.
King James Version 1611 (Original)
And when he came to Samaria, he slew all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the saying of the LORD, which he spake to Elijah.
Norsk oversettelse av Webster
Da han kom til Samaria, slo han alle som var igjen til Ahab i Samaria, til han hadde utryddet dem, i samsvar med Yahwehs ord, som han talte til Elias.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da han kom til Samaria, slo han alle som var igjen av Ahabs hus i Samaria, inntil han hadde ødelagt ham, i samsvar med Herrens ord som han talte til Elisa.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og da han kom til Samaria, slo han alt som var igjen av Ahab i Samaria, til han hadde utslettet ham, i samsvar med Herrens ord som han hadde talt til Elia.
Norsk oversettelse av BBE
Og da han kom til Samaria, drepte han alle som var igjen av Ahabs ætt i Samaria, inntil ingen av dem var igjen, som Herren hadde sagt til Elia.
Coverdale Bible (1535)
And whan he came to Samaria, he smote all that remayned of Achab at Samaria, tyll he had destroyed him, acordynge to the worde of the LORDE, which he spake vnto Elias.
Geneva Bible (1560)
And when he came to Samaria, he slew all that remained vnto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the worde of the Lord, which he spake to Eliiah.
Bishops' Bible (1568)
And when he came to Samaria, he slue al that remained vnto Ahab in Samaria, till he had wiped him out, accorcording to the saying of the Lord which he spake to Elias.
Authorized King James Version (1611)
And when he came to Samaria, he slew all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the saying of the LORD, which he spake to Elijah.
Webster's Bible (1833)
When he came to Samaria, he struck all who remained to Ahab in Samaria, until he had destroyed him, according to the word of Yahweh, which he spoke to Elijah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he cometh in to Samaria, and smiteth all those left to Ahab in Samaria, till his destroying him, according to the word of Jehovah that He spake unto Elisha.
American Standard Version (1901)
And when he came to Samaria, he smote all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the word of Jehovah, which he spake to Elijah.
Bible in Basic English (1941)
And when he came to Samaria, he put to death all those of Ahab's family who were still in Samaria, till there were no more of them, as the Lord had said to Elijah.
World English Bible (2000)
When he came to Samaria, he struck all who remained to Ahab in Samaria, until he had destroyed him, according to the word of Yahweh, which he spoke to Elijah.
NET Bible® (New English Translation)
He went to Samaria and killed each of Ahab’s remaining family members who were in Samaria until he destroyed them, in keeping with the LORD’s message which he had announced to Elijah.
Referenced Verses
- 2 Kgs 9:8 : 8 The entire house of Ahab shall perish, and I will cut off every male from Ahab's line, both slave and free, in Israel.
- 2 Chr 22:8 : 8 While Jehu was carrying out judgment on the house of Ahab, he found the officials of Judah and the relatives of Ahaziah, who were serving him, and he killed them.
- Ps 109:8-9 : 8 Let his days be few; let another take his office. 9 May his children be fatherless, and his wife a widow.
- 2 Kgs 9:25-26 : 25 Then Jehu said to Bidkar, his officer, 'Take him and throw him on the plot of land that belonged to Naboth the Jezreelite. Remember how you and I were riding together behind Ahab his father when the LORD pronounced this judgment against him.' 26 'Surely I saw the blood of Naboth and the blood of his sons yesterday, declares the LORD, and I will repay you in this plot of land, declares the LORD. Now then, throw him on that plot of land, just as the word of the LORD declared.'
- 2 Kgs 10:10-11 : 10 Know, then, that not a word of the LORD will fall to the ground that He spoke concerning the house of Ahab. The LORD has done what He promised through His servant Elijah." 11 So Jehu struck down all who remained of Ahab’s house in Jezreel—all his great men, close acquaintances, and priests—leaving not a single survivor.
- 1 Kgs 21:21 : 21 'This is what the LORD says: I am bringing disaster on you. I will sweep away your descendants and cut off every male in your household, both slave and free, in Israel.