Verse 26
For the LORD saw how bitter the suffering of Israel was; there was no one to help, neither slave nor free.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren hadde sett Israels store nød, som var meget alvorlig. Det var ingen som kunne hjelpe, ingen fri eller fanget.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For Herren så Israels nød, som var svært bitter. Det var ingen som var innelukket, ingen forlatt, og ingen hjelper for Israel.
Norsk King James
For Herren så Israels lidelse, at den var veldig hard; det var ingen som var fanget, ingen forlatt, og ingen hjelper for Israel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For Herren så Israels nød, som var meget bitter, både de som var igjen og de som var etterlatt, for det var ingen som hjalp Israel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For Herren så Israels nød, hvordan den var bitter. Det var ingen, verken fri eller fanget, som kunne hjelpe Israel.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For Herren så Israels nød, at den var meget bitter; det var ingen igjen som var stengt inne eller fri, og ingen som hjalp Israel.
o3-mini KJV Norsk
For Herren så hvor bittert Israel led, for det var ingen som ble tatt til fange, ingen som var igjen, ingen som kom til deres hjelp.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For Herren så Israels nød, at den var meget bitter; det var ingen igjen som var stengt inne eller fri, og ingen som hjalp Israel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For Herren så at Israels elendighet var meget bitter; det var ingen som kunne beskytte eller forlate, og ingen hjelper for Israel.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For Herren hadde sett elendigheten til Israel, som var svært bitter for både slaver og fri menn, og det var ingen hjelper for Israel.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Herren saae Israels Elendighed, som var saare bitter, ja (at baade) den Beholdne var Intet, og den Efterladte var Intet, og (at der var) ingen Hjælper for Israel.
King James Version 1769 (Standard Version)
For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel.
KJV 1769 norsk
For Herren så hvor bitter Israels lidelse var; det var ingen fri, og det var ingen igjen, og ingen hjelper for Israel.
KJV1611 - Moderne engelsk
For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter, for there was no one left free, no help at all for Israel.
King James Version 1611 (Original)
For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel.
Norsk oversettelse av Webster
For Herren så Israels nød. Den var meget bitter; det var ingen som var bundet eller fri, og ingen som kunne hjelpe Israel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herren hadde sett Israels store nød, som var svært bitter, og det var ingen som hjalp eller støttet Israel.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herren så Israels nød, som var svært bitter; ingen var stengt inne eller fri, og ingen hjalp Israel.
Norsk oversettelse av BBE
For Herren så Israels store nød, og at det var mange som led, både de som var innesperret og de som var frie, og Israel hadde ingen hjelper.
Coverdale Bible (1535)
For the LORDE considered the myserable affliccion of Israel, how that euen they which were shut vp and desolate, were awaye, and that there was no helper in Israel.
Geneva Bible (1560)
For the Lord saw the exceeding bitter affliction of Israel, so that there was none shutte vp, nor any left, neyther yet any that could helpe Israel.
Bishops' Bible (1568)
For the Lorde sawe howe that the affliction of Israel was exceeding bytter, insomuch that the prisoned and the forsaken were at an ende, and there was none to helpe Israel.
Authorized King James Version (1611)
For the LORD saw the affliction of Israel, [that it was] very bitter: for [there was] not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel.
Webster's Bible (1833)
For Yahweh saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for Jehovah hath seen the affliction of Israel -- very bitter, and there is none restrained, and there is none left, and there is no helper to Israel;
American Standard Version (1901)
For Jehovah saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel.
Bible in Basic English (1941)
For the Lord saw how bitter was the trouble of Israel, and that everyone was cut off, he who was shut up and he who went free, and that Israel had no helper.
World English Bible (2000)
For Yahweh saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD saw Israel’s intense suffering; everyone was weak and incapacitated and Israel had no deliverer.
Referenced Verses
- Deut 32:36 : 36 For the LORD will vindicate His people and have compassion on His servants when He sees that their strength is gone and no one is left—neither slave nor free.
- 2 Kgs 13:4 : 4 Then Jehoahaz sought the favor of the LORD, and the LORD listened to him because He saw the oppression of Israel, for the king of Aram had oppressed them.
- Exod 3:7 : 7 The LORD said, 'I have surely seen the affliction of my people in Egypt. I have heard their cry on account of their oppressors, and I am aware of their sufferings.'
- Exod 3:9 : 9 'Now, the cry of the Israelites has come to me, and I have also seen the oppression with which the Egyptians oppress them.'
- Ps 106:43-45 : 43 Many times He delivered them, but they were rebellious in their plans and sank into their iniquity. 44 Yet He saw their distress when He heard their cry. 45 He remembered His covenant with them and relented according to the abundance of His lovingkindness.
- Isa 63:9 : 9 In all their distress, he too was distressed, and the angel of his presence saved them. In his love and compassion, he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old.
- Judg 10:16 : 16 So they put away the foreign gods from among them and served the LORD, and He could no longer bear the misery of Israel.
- 1 Kgs 14:10 : 10 Therefore, I am bringing disaster on the house of Jeroboam. I will cut off every male in Jeroboam’s family, whether slave or free in Israel. I will sweep away the house of Jeroboam as one sweeps away dung until it is gone.
- 1 Kgs 21:21 : 21 'This is what the LORD says: I am bringing disaster on you. I will sweep away your descendants and cut off every male in your household, both slave and free, in Israel.