Verse 15
They despised His statutes, His covenant that He made with their fathers, and His warnings He gave them. They followed worthless idols and became worthless themselves. They imitated the nations around them, though the Lord had commanded them not to do so.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De forsømte hans lover og den pakt han hadde inngått med deres fedre, samt hans advarsler. De fulgte tomme avguder og ble tomme selv, og de imiterte folkeslagene rundt dem, selv om Herren hadde pålagt dem ikke å adoptere deres skikk.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De forkastet hans forskrifter og hans pakt som han hadde gjort med deres fedre, og hans vitnesbyrd som han hadde gitt mot dem; og de fulgte tomhet og ble tomme, og gikk etter de folkeslag som var rundt om dem, som Herren hadde befalt dem å ikke gjøre likt med.
Norsk King James
De avviste hans forskrifter og hans pakt som han hadde inngått med deres fedre. De fulgte tomhet, og ble tomme, og gikk etter hedningene som var rundt dem, om hvem Herren hadde sagt til dem at de ikke skulle følge.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De forkastet hans forskrifter og pakten han hadde inngått med deres fedre og vitnesbyrdene han hadde vitnet for dem, og de fulgte tomme avguder og ble selv tomme, fulgte de kringliggende folkeslag, som Herren hadde befalt dem ikke å følge.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De forkastet hans forskrifter og hans pakt som han inngikk med deres fedre, og hans vitnesbyrd som han ga dem advarsler gjennom. De fulgte tomme avguder og ble selv tomme, og etterlignet de nasjonene rundt dem som Herren hadde befalt dem ikke å være som.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og de forkastet hans forskrifter, og hans pakt som han hadde gjort med deres fedre, og hans vitnesbyrd som han vitnet mot dem; og de fulgte tomhet, og ble tomme, og vandret etter de hedenske folkeslagene rundt omkring dem, om hvem Herren hadde sagt at de ikke skulle gjøre som dem.
o3-mini KJV Norsk
De avviste hans lover, den pakt han hadde inngått med deres fedre, og de vitnesbyrdene han gav dem. I stedet fulgte de tomhet, ble opptatt av den og gikk etter hedningene omkring dem, som HERREN hadde befalt dem å ikke etterligne.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de forkastet hans forskrifter, og hans pakt som han hadde gjort med deres fedre, og hans vitnesbyrd som han vitnet mot dem; og de fulgte tomhet, og ble tomme, og vandret etter de hedenske folkeslagene rundt omkring dem, om hvem Herren hadde sagt at de ikke skulle gjøre som dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De forkastet hans lover, hans pakt som han hadde inngått med deres fedre, og hans advarsler som han hadde gitt dem. De fulgte tomhet og ble selv tomme. De fulgte folkene rundt seg som Herren hadde befalt dem ikke å imitere.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De forkastet hans forskrifter og den pakt han hadde inngått med deres fedre, og de advarslene han hadde gitt dem. De fulgte tomhet og ble selv tomhet, og de fulgte folkene rundt dem, til tross for at Herren hadde befalt dem: 'Dere skal ikke gjøre som dem.'
Original Norsk Bibel 1866
Tilmed havde de forkastet hans Skikke og hans Pagt, som han havde gjort med deres Fædre, og hans Vidnesbyrd, som han havde vidnet for dem, og havde vandret efter Forfængelighed og vare blevne forfængelige, og efter Hedningerne, der vare trindt omkring dem, om hvilke Herren havde budet dem ikke at gjøre som de.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; and they followed vanity, and became vain, and went after the heathen that were round about them, concerning whom the LORD had charged them, that they should not do like them.
KJV 1769 norsk
De foraktet hans forskrifter og pakten han hadde gjort med deres fedre, og hans vitnesbyrd, som han hadde vitnet mot dem; de fulgte tomhet og ble tomme, og fulgte etter de omkringliggende folkeslagene, som Herren hadde befalt dem å ikke gjøre som.
KJV1611 - Moderne engelsk
They rejected his statutes and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; they followed worthless idols, and became worthless themselves, and went after the nations that were around them, although the LORD had commanded them not to do like them.
King James Version 1611 (Original)
And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; and they followed vanity, and became vain, and went after the heathen that were round about them, concerning whom the LORD had charged them, that they should not do like them.
Norsk oversettelse av Webster
De forkastet hans lover og pakten han hadde gjort med deres fedre, og hans vitnesbyrd som han vitnet for dem; og de fulgte tomhet og ble tomme, og fulgte etter nasjonene rundt dem, som Herren hadde befalt dem ikke å etterligne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De forkastet hans forordninger og den pakt han hadde inngått med deres fedre, og hans vitnesbyrd mot dem, og de fulgte tomhet og ble tomme, og fulgte de folkeslagene rundt dem, som Herren hadde befalt at de ikke skulle etterligne.
Norsk oversettelse av ASV1901
De forkastet hans forskrifter, hans pakt som han hadde gjort med deres fedre, og hans vitnesbyrd som han hadde vitnet mot dem. De fulgte tomhet og ble tomme, og gikk etter de nasjonene som var rundt dem, de som Herren hadde advart dem mot.
Norsk oversettelse av BBE
De forkastet hans forskrifter og pakten han gjorde med deres fedre, og de lovene han ga dem. De fulgte verdiløse avguder på samme måte som nasjonene rundt dem, som Herren hadde sagt de ikke skulle følge.
Coverdale Bible (1535)
Yee they despysed his ordinaunces and his couenaunt which he made with their fathers, and his testimonies which he witnessed amonge them, and walked in their awne vanities, and became vayne folowinge the Heythen, which dwelt rounde aboute them, concernynge whom the LORDE had commaunded them, that they shulde not do as they dyd.
Geneva Bible (1560)
And they refused his statutes and his couenant, that he made with their fathers, & his testimonies (wherewith he witnessed vnto them) and they followed vanitie, and became vaine, and followed the heathen that were round about them: concerning whome the Lord had charged them, that they should not do like them.
Bishops' Bible (1568)
For they refused his statutes, and his appoyntment that he made with their fathers, and the witnesses wherwith he witnessed vnto them, and they folowed vanitie, and became vayne, and went after the heathen that were round about them, concerning whom the Lorde had charged them that they shoulde not do lyke them.
Authorized King James Version (1611)
And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; and they followed vanity, and became vain, and went after the heathen that [were] round about them, [concerning] whom the LORD had charged them, that they should not do like them.
Webster's Bible (1833)
They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and [went] after the nations that were round about them, concerning whom Yahweh had charged those who they should not do like them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and reject His statutes and His covenant that He made with their fathers, and His testimonies that He testified against them, and go after the vain thing, and become vain, and after the nations that are round about them, of whom Jehovah commanded them not to do like them;
American Standard Version (1901)
And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified unto them; and they followed vanity, and became vain, and [went] after the nations that were round about them, concerning whom Jehovah had charged them that they should not do like them.
Bible in Basic English (1941)
And they went against his rules, and the agreement which he made with their fathers, and his laws which he gave them; they gave themselves up to things without sense or value, and became foolish like the nations round them, of whom the Lord had said, Do not as they do.
World English Bible (2000)
They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and [went] after the nations that were around them, concerning whom Yahweh had commanded them that they should not do like them.
NET Bible® (New English Translation)
They rejected his rules, the covenant he had made with their ancestors, and the laws he had commanded them to obey. They paid allegiance to worthless idols, and so became worthless to the LORD. They copied the practices of the surrounding nations in blatant disregard of the LORD’s command.
Referenced Verses
- Deut 12:30-31 : 30 be careful that you are not ensnared by following them after they have been destroyed before you. Do not inquire about their gods, asking, 'How did these nations serve their gods? I will do likewise.' 31 You must not worship the Lord your God in their way, because they practice for their gods every abomination that the Lord hates. They even burn their sons and daughters in the fire as sacrifices to their gods.
- Deut 32:21 : 21 They made Me jealous with something that is not God; they provoked Me with their worthless idols. So I will make them jealous with those who are not a nation; I will provoke them with a foolish nation.
- Rom 1:21-23 : 21 For although they knew God, they did not glorify Him as God or give thanks to Him, but they became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened. 22 Claiming to be wise, they became fools. 23 And they exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man, birds, animals, and creeping things.
- Jer 2:5 : 5 This is what the LORD says: ‘What fault did your ancestors find in me that they strayed so far from me? They pursued worthless idols and became worthless themselves.
- Jer 8:9 : 9 The wise will be put to shame; they will be dismayed and trapped. Since they have rejected the word of the LORD, what wisdom do they really have?
- 1 Kgs 16:13 : 13 This happened because of all the sins of Baasha and the sins of his son Elah, which they committed and led Israel to commit, provoking the Lord, the God of Israel, to anger with their worthless idols.
- Exod 24:6-8 : 6 Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he sprinkled on the altar. 7 Then he took the Book of the Covenant and read it to the people. They said, "We will do everything the LORD has said; we will obey." 8 Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said, "This is the blood of the covenant that the LORD has made with you concerning all these words."
- Deut 6:17-18 : 17 Diligently keep the commandments of the LORD your God, as well as His testimonies and statutes that He has commanded you. 18 Do what is right and good in the sight of the LORD, so that it may go well with you, and you may go in and possess the good land the LORD promised to your ancestors.
- Deut 29:10-15 : 10 Your children, your wives, and the resident foreigner who lives among your camps, from the one who cuts your wood to the one who draws your water. 11 You are entering into the covenant of the LORD your God and His oath, which the LORD your God is making with you today. 12 He is confirming you today as His people, and He will be your God, just as He promised you and swore to your ancestors—Abraham, Isaac, and Jacob. 13 It is not with you alone that I am making this covenant and this oath. 14 But also with those who are standing here with us today in the presence of the LORD our God and with those who are not here with us today. 15 For you know how we lived in the land of Egypt and how we passed through the nations you encountered on the way.
- Deut 29:25-26 : 25 They turned to other gods and worshiped and bowed down to them, gods they did not know and gods the LORD had not given to them.' 26 Therefore the LORD’s anger burned against this land, bringing upon it every curse written in this book.
- 1 Cor 8:4 : 4 So then, concerning eating food sacrificed to idols: we know that an idol is nothing in the world, and there is no God but one.
- Deut 32:31 : 31 For their rock is not like our Rock, even our enemies concede this.
- 1 Sam 12:21 : 21 Do not turn aside, for you would be following things that are worthless and cannot benefit or deliver you, for they are meaningless.
- 2 Kgs 17:8 : 8 They followed the practices of the nations whom the Lord had driven out before the Israelites, as well as the practices of the kings of Israel that they themselves had introduced.
- 2 Kgs 17:11-12 : 11 There, on all the high places, they burned incense as the nations whom the Lord had driven out before them had done. They did wicked things that provoked the Lord to anger. 12 They served idols, about which the Lord had said to them, 'You shall not do this thing.'
- 2 Chr 33:2 : 2 He did what was evil in the sight of the LORD, following the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
- 2 Chr 33:9 : 9 But Manasseh led Judah and the inhabitants of Jerusalem astray, so that they did more evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.
- 2 Chr 36:15-16 : 15 The LORD, the God of their ancestors, sent word to them repeatedly through His messengers, because He had compassion on His people and His dwelling place. 16 But they mocked the messengers of God, despised His words, and scoffed at His prophets, until the wrath of the LORD rose against His people beyond remedy.
- Neh 9:26 : 26 But they were disobedient and rebelled against You. They cast Your law behind their backs and killed Your prophets who warned them to turn back to You. They committed terrible blasphemies.
- Neh 9:29-30 : 29 You warned them to return to Your law, but they acted arrogantly and did not obey Your commandments. They sinned against Your judgments, which, if a person does, they will live by them. Stubbornly, they turned their backs, stiffened their necks, and would not listen. 30 For many years, You were patient with them. You warned them by Your Spirit through Your prophets, yet they would not listen. So You gave them into the hands of the peoples of the lands.
- Ps 115:8 : 8 Those who make them become like them, as do all who trust in them.
- Jer 10:8 : 8 They are all senseless and foolish; their instruction comes from worthless idols.
- Jer 10:15 : 15 They are worthless, a work of mockery; at the time of their punishment, they will perish.
- Jer 31:32 : 32 It will not be like the covenant that I made with their ancestors when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt—a covenant they broke, though I was a husband to them, declares the LORD.
- Jer 44:4 : 4 I sent you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying: 'Do not do this detestable thing that I hate.'
- Jer 44:23 : 23 It is because you burned incense, sinned against the LORD, and did not obey the voice of the LORD or walk in his law, decrees, or testimonies, that this disaster has come upon you, as it is today.
- John 2:8 : 8 Then He told them, 'Now draw some out and take it to the master of the banquet.' So they did.