Verse 9
The Israelites secretly did things against the Lord their God that were not right. They built high places in all their towns, from watchtower to fortified city.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Israels barn utførte alvorlige synder mot Herren, sin Gud, som var helt feil. De bygde offersteder i alle sine byer, fra vakttårnene til de befestede byene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Israels barn gjorde i hemmelighet ting som ikke var rett mot Herren deres Gud, og de bygde seg høye steder i alle byene, fra vaktmannen sitt tårn til den befestede byen.
Norsk King James
Og Israels barn begikk hemmelig de ting som ikke var rette for Herren, sin Gud. De bygde høye steder i alle sine byer, fra vakttårnet til den befeste byen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Israels barn skjulte sine gjerninger som ikke var riktige for Herren deres Gud, og bygde seg offerhauger i alle sine byer, fra vakthus til festning.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Israels barn laget ting som ikke var rett mot Herren sin Gud og bygde seg hauger i alle sine byer, fra vakttårn til befestet by.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Israels barn gjorde i hemmelighet det som var galt mot Herren deres Gud, og de bygde seg høyder overalt i byene, fra vakttårnene til de befestede byene.
o3-mini KJV Norsk
Israels barn gjorde i all hemmelighet det som ikke var rett i HERRENS øyne, og i alle byene reiste de høytliggende hellige steder, fra vakttårnets tårn til de inngjerdede byene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Israels barn gjorde i hemmelighet det som var galt mot Herren deres Gud, og de bygde seg høyder overalt i byene, fra vakttårnene til de befestede byene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Israels barn gjorde i hemmelighet det som ikke var rett mot Herren, sin Gud. De bygde seg offerhauger i alle sine byer, fra vakttårn til befestede byer.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Israels barn talte mot Herren deres Gud og bygde seg høyder i alle byer, fra vakttårn til befestede byer.
Original Norsk Bibel 1866
Og Israels Børn havde skjult (deres) Sager, som ikke var ret, for Herren deres Gud, og bygget sig Høie i alle deres Stæder, fra Vogternes Taarn indtil (hver) fast Stad.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the children of Israel did secretly those things that were not right against the LORD their God, and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fenced city.
KJV 1769 norsk
Israels barn gjorde i hemmelighet ting som ikke var rett i Herrens, deres Guds, øyne; de bygde seg offerhauger i alle sine byer, fra vakttårnets tårn til den befestede byen.
KJV1611 - Moderne engelsk
The children of Israel secretly did things that were not right against the LORD their God, and they built for themselves high places in all their cities, from the watchtower to the fortified city.
King James Version 1611 (Original)
And the children of Israel did secretly those things that were not right against the LORD their God, and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fenced city.
Norsk oversettelse av Webster
Israels barn gjorde i hemmelighet ting som ikke behaget Herren deres Gud: de bygget seg offerhauger i alle sine byer, fra vaktmannen sitt tårn til den befestede by;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Israels barn gjorde i hemmelighet det som var galt mot Herren, deres Gud, og bygde seg høye plasser i alle sine byer, fra en vakttårn til en befestet by.
Norsk oversettelse av ASV1901
Israels barn gjorde i hemmelighet ting som ikke var riktige mot Herren sin Gud, og de bygde seg offerhauger i alle sine byer, fra vakttårnet til den befestede byen.
Norsk oversettelse av BBE
Israels barn gjorde hemmelige ting mot Herren deres Gud som ikke var riktige; de bygde offerhauger for seg selv i alle byene, fra vakttårnet til den befestede byen.
Coverdale Bible (1535)
and prouoked ye LORDE their God, and dyd secretly the thinges that were not righte in the sighte of ye LORDE their God: namely in that they buylded them hye places in all cities, both in castels and stronge cities,
Geneva Bible (1560)
And the children of Israel had done secretly things that were not vpright before the Lorde their God, & throughout all their cities had built hie places, both from the tower of the watch, to the defensed citie,
Bishops' Bible (1568)
And the children of Israel went about to hide those thinges that were not wel from the Lorde their God: And they buylt them hygh places in all their cities, both in the towres where they kept watch, and also in the strong townes:
Authorized King James Version (1611)
And the children of Israel did secretly [those] things that [were] not right against the LORD their God, and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fenced city.
Webster's Bible (1833)
The children of Israel did secretly things that were not right against Yahweh their God: and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fortified city;
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the sons of Israel do covertly things that `are' not right against Jehovah their God, and build for them high places in all their cities, from a tower of the watchers unto the fenced city,
American Standard Version (1901)
And the children of Israel did secretly things that were not right against Jehovah their God: and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fortified city;
Bible in Basic English (1941)
And the children of Israel did secretly against the Lord their God things which were not right, building high places for themselves in all their towns, from the tower of the watchmen to the walled town.
World English Bible (2000)
The children of Israel did secretly things that were not right against Yahweh their God: and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fortified city;
NET Bible® (New English Translation)
The Israelites said things about the LORD their God that were not right. They built high places in all their towns, from watchtower to fortified city.
Referenced Verses
- 2 Kgs 18:8 : 8 He defeated the Philistines as far as Gaza and its borders, from watchtower to fortified city.
- Job 31:27 : 27 and my heart was secretly enticed, and my hand offered them a kiss in worship,
- Ezek 8:12 : 12 Then He said to me, 'Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the darkness, each in the chamber of his carved images? For they say, ‘The Lord does not see us; the Lord has abandoned the land.’'
- Hos 12:11 : 11 I spoke through the prophets and gave many visions; through the prophets, I used parables.
- Deut 13:6 : 6 But that prophet or dreamer must be put to death, because he encouraged rebellion against the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt and redeemed you from the house of slavery, to lead you away from the path the LORD your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you.
- Deut 27:15 : 15 Cursed is anyone who makes a carved or cast idol, an abomination to the LORD, the work of a craftsman, and sets it up in secret. Then all the people shall say, 'Amen.'