Verse 20
Because of the LORD's anger, this happened to Jerusalem and Judah until He cast them out of His presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På grunn av Herrens vrede skjedde dette med Jerusalem og Juda, helt til han utestengte dem fra sin tilstedeværelse. Sidkia gjorde opprør mot kongen av Babylon.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For på grunn av Herrens vrede skjedde det i Jerusalem og Juda, inntil han kastet dem ut fra sitt nærvær, at Sidkia gjorde opprør mot kongen av Babel.
Norsk King James
For på grunn av Herrens vrede skjedde dette med Jerusalem og Juda, inntil han hadde kastet dem ut fra sitt nærvær, og Sede-kia gjorde opprør mot kongen av Babylon.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette skjedde på grunn av Herrens vrede mot Jerusalem og Juda, inntil han kastet dem bort fra sitt ansikt, fordi Sidkia gjorde opprør mot kongen av Babel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det var på grunn av Herrens vrede som dette rammet Jerusalem og Juda, inntil han kastet dem ut fra sitt ansikt. Sidkia gjorde opprør mot kongen av Babylon.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For på grunn av Herrens vrede skjedde dette i Jerusalem og Juda, inntil han kastet dem ut av sitt nærvær, at Sidkia gjorde opprør mot kongen av Babylon.
o3-mini KJV Norsk
For i Herrens vrede skjedde det i Jerusalem og Juda, helt til han fjernet dem fra sitt åsyn, at Sedechkia gjorde opprør mot den babylonske kongen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For på grunn av Herrens vrede skjedde dette i Jerusalem og Juda, inntil han kastet dem ut av sitt nærvær, at Sidkia gjorde opprør mot kongen av Babylon.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det skjedde på grunn av Herrens vrede mot Jerusalem og Juda, til han kastet dem bort fra sitt ansikt. Og Sidkia gjorde opprør mot kongen av Babylon.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Det var på grunn av Herrens vrede at dette skjedde i Jerusalem og Juda, inntil han kastet dem bort fra sitt åsyn. Sidkia gjorde opprør mot kongen av Babel.
Original Norsk Bibel 1866
Men det skede af Herrens Vrede mod Jerusalem og mod Juda, indtil at han kastede dem fra sit Ansigt, at Zedekias faldt af fra Kongen af Babel.
King James Version 1769 (Standard Version)
For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
KJV 1769 norsk
For i Herrens vrede skjedde det at dette kom over Jerusalem og Juda, inntil han kastet dem ut fra sitt åsyn, og Sidkia gjorde opprør mot kongen av Babylon.
KJV1611 - Moderne engelsk
For because of the anger of the LORD, it came to pass in Jerusalem and Judah, until He had cast them out from His presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
King James Version 1611 (Original)
For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
Norsk oversettelse av Webster
På grunn av Herrens vrede skjedde dette i Jerusalem og Juda, inntil han kastet dem bort fra sitt åsyn. Sidkia gjorde opprør mot kongen av Babylon.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
På grunn av Herrens vrede skjedde dette mot Jerusalem og Juda, til han kastet dem ut av sin nærvær, da Sidkia gjorde opprør mot Babylons konge.
Norsk oversettelse av ASV1901
For i Herrens vrede skjedde det i Jerusalem og Juda, inntil han kastet dem ut fra sitt åsyn. Og Sidkia gjorde opprør mot kongen av Babylon.
Norsk oversettelse av BBE
Og på grunn av Herrens vrede skjedde dette i Jerusalem og Juda, inntil han hadde drevet dem ut fra sitt ansikt: og Sidkia gjorde opprør mot kongen av Babylon.
Coverdale Bible (1535)
for thus fortuned it vnto Ierusale thorow the wrath of the LORDE, tyll he had cast them out fro his presence. And Sedechias fell awaye fro the kynge of Babilon.
Geneva Bible (1560)
Therefore certainly the wrath of the Lord was against Ierusalem and Iudah vntill he cast them out of his sight; Zedekiah rebelled against the King of Babel.
Bishops' Bible (1568)
For the wrath of the Lorde was moued against Hierusalem & Iuda, vntill he cast them out of his sight: And Zedekia rebelled against the king of Babylon.
Authorized King James Version (1611)
For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
Webster's Bible (1833)
For through the anger of Yahweh did it happen in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for, by the anger of Jehovah it hath been against Jerusalem and against Judah, till he cast them out from His presence, that Zedekiah rebelleth against the king of Babylon.
American Standard Version (1901)
For through the anger of Jehovah did it come to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
Bible in Basic English (1941)
And because of the wrath of the Lord, this came about in Jerusalem and Judah, till he had sent them all away from before him: and Zedekiah took up arms against the king of Babylon.
World English Bible (2000)
For through the anger of Yahweh did it happen in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
NET Bible® (New English Translation)
What follows is a record of what happened to Jerusalem and Judah because of the LORD’s anger; he finally threw them out of his presence. Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
Referenced Verses
- 2 Chr 36:13 : 13 He also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him swear an oath by God. He stiffened his neck and hardened his heart against turning to the LORD, the God of Israel.
- Isa 19:11-14 : 11 The princes of Zoan are utterly foolish; Pharaoh's wisest counselors give senseless advice. How can you say to Pharaoh, 'I am a descendant of the wise, a son of ancient kings'? 12 Where are your wise men now? Let them tell you and make known what the LORD of Hosts has planned against Egypt. 13 The princes of Zoan have become fools; the princes of Memphis are deceived. They have led Egypt astray, the cornerstone of its tribes. 14 The LORD has mixed within her a spirit of confusion, and they have led Egypt astray in all that it does, like a drunkard staggering in his vomit.
- Jer 27:12-15 : 12 I spoke to Zedekiah king of Judah with the same message, saying, "Bring your necks under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live. 13 Why should you and your people die by the sword, famine, and plague, as the LORD has spoken regarding any nation that does not serve the king of Babylon? 14 Do not listen to the words of the prophets who say to you, ‘You will not serve the king of Babylon,’ for they are prophesying lies to you. 15 For I have not sent them, declares the LORD, yet they prophesy lies in my name, so that I might drive you out, and you will perish—you and the prophets who are prophesying to you.
- Jer 38:17-21 : 17 Then Jeremiah said to Zedekiah, "This is what the LORD God Almighty, the God of Israel, says: ‘If you surrender to the officers of the king of Babylon, your life will be spared and this city will not be burned down; you and your family will live. 18 But if you will not surrender to the officers of the king of Babylon, this city will be given into the hands of the Babylonians, and they will burn it down; you yourself will not escape from their hands.’" 19 King Zedekiah said to Jeremiah, "I am afraid of the Jews who have gone over to the Babylonians, for the Babylonians may hand me over to them, and they will mistreat me." 20 Jeremiah said, "They will not hand you over. Please listen to the voice of the LORD in what I am telling you, so that it may go well for you and your life will be spared. 21 But if you refuse to surrender, this is the word the LORD has shown me:
- Ezek 17:15-20 : 15 But he rebelled against him by sending his messengers to Egypt to obtain horses and a great army. Will he prosper? Will he escape if he does such things? Can a person break a covenant and still escape? 16 As surely as I live, declares the Lord GOD, in the place where the king who made him king resides—whose oath he despised and whose covenant he broke—there in Babylon he will die. 17 Pharaoh and his mighty army and great company will not help him in battle, when mounds are heaped up and siege walls are built to destroy many people. 18 He despised the oath by breaking the covenant. Though he gave his hand in pledge, he did all these things. He will not escape! 19 Therefore this is what the Lord GOD says: ‘As surely as I live, My oath which he despised and My covenant which he broke, I will bring upon his own head. 20 I will spread My net over him, and he will be caught in My snare. I will bring him to Babylon and execute judgment upon him there for the unfaithfulness he committed against Me.
- 1 Cor 1:20 : 20 Where is the wise person? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made the wisdom of the world foolish?
- 2 Thess 2:9-9 : 9 The coming of the lawless one will be in accordance with the workings of Satan, with all kinds of power, false signs, and wonders, 10 and with every kind of deceit targeting those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved. 11 For this reason, God sends them a powerful delusion, so that they will believe the lie,
- Exod 9:14-17 : 14 For this time I will send all my plagues against your heart, your officials, and your people, so that you may know that there is no one like me in all the earth. 15 For by now I could have stretched out my hand and struck you and your people with a plague that would have wiped you off the earth. 16 But I have raised you up for this purpose: that I might show you my power and that my name might be proclaimed in all the earth. 17 You still set yourself against my people and refuse to let them go.
- Deut 2:30 : 30 But Sihon king of Heshbon would not let us pass through his land, for the LORD your God had hardened his spirit and made his heart obstinate, so that He might deliver him into your hands, as has now happened.
- Deut 29:27 : 27 In His anger and great wrath, the LORD uprooted them from their land and cast them into another land, as it is today.
- 2 Kgs 22:17 : 17 ‘Because they have forsaken Me and burned incense to other gods, provoking Me to anger with all the works of their hands. Therefore, My wrath is kindled against this place, and it will not be quenched.’