Verse 4
And also because of the innocent blood that he had shed, for he had filled Jerusalem with innocent blood, and the LORD was unwilling to pardon.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Også på grunn av det uskyldige blodet han hadde utøst, som fylte Jerusalem med uskyldig blod. Herren ville ikke tilgi denne saken.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og også på grunn av det uskyldige blodet som han hadde utgytt, for han hadde fylt Jerusalem med uskyldig blod, som Herren ikke ville tilgi.
Norsk King James
Og også for det uskyldige blodet han utgydde; for han fylte Jerusalem med uskyldig blod, som Herren ikke ville tilgi.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Også for det uskyldige blodet som han utøste, og som hadde fylt Jerusalem med uskyldig blod. Derfor ville Herren ikke tilgi.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dessuten på grunn av det uskyldige blodet han hadde utøst, så Jerusalem ble fylt med uskyldig blod, og Herren ville ikke tilgi.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og også på grunn av det uskyldige blodet han hadde utøst; for han fylte Jerusalem med uskyldig blod, som Herren ikke ville tilgi.
o3-mini KJV Norsk
Og også for det uskyldige blodet han utgyttet, for han fylte Jerusalem med uskyldig blod, noe Herren ikke ville tilgi.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og også på grunn av det uskyldige blodet han hadde utøst; for han fylte Jerusalem med uskyldig blod, som Herren ikke ville tilgi.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og også for det uskyldige blod som han hadde utgytt, og fylt Jerusalem med uskyldig blod. Herren ville ikke tilgi.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Også for uskyldig blod som han hadde utøst, slik at han fylte Jerusalem med uskyldig blod. Herren ville ikke tilgi dette.
Original Norsk Bibel 1866
saa og for det uskyldige Blod, som han udøste, og fyldte Jerusalem med uskyldigt Blod; derfor vilde Herren ikke forlade.
King James Version 1769 (Standard Version)
And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.
KJV 1769 norsk
og også for det uskyldige blodet han hadde utøst, for han fylte Jerusalem med uskyldig blod, hvilket Herren ikke ville tilgi.
KJV1611 - Moderne engelsk
And also for the innocent blood that he shed, for he filled Jerusalem with innocent blood, which the LORD would not pardon.
King James Version 1611 (Original)
And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.
Norsk oversettelse av Webster
Og også for det uskyldige blodet han hadde utøst; for han fylte Jerusalem med uskyldig blod, og Herren ville ikke tilgi.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
samt det uskyldige blod som han hadde utgytt, for han fylte Jerusalem med uskyldig blod, og Herren ville ikke tilgi.
Norsk oversettelse av ASV1901
og også for det uskyldige blod han hadde utøst; for han fylte Jerusalem med uskyldig blod, og Herren ville ikke tilgi.
Norsk oversettelse av BBE
Og på grunn av de uskyldiges blod, for han fylte Jerusalem med de rettferdiges blod; og Herren hadde ingen tilgivelse for det.
Coverdale Bible (1535)
& because of the innocent bloude that he shed. And he fylled Ierusalem with innocent bloude, therfore wolde not the LORDE be reconcyled.
Geneva Bible (1560)
And for the innocent blood that he shed, (for he filled Ierusalem with innocent blood) therefore the Lord would not pardon it.
Bishops' Bible (1568)
And for the innocent blood that he shed, and filled Hierusalem with innocent blood: and the Lorde would not be reconciled.
Authorized King James Version (1611)
And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.
Webster's Bible (1833)
and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Yahweh would not pardon.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and also the innocent blood that he hath shed, and he filleth Jerusalem with innocent blood, and Jehovah was not willing to forgive.
American Standard Version (1901)
and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Jehovah would not pardon.
Bible in Basic English (1941)
And because of the death of those who had done no wrong, for he made Jerusalem full of the blood of the upright; and the Lord had no forgiveness for it.
World English Bible (2000)
and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Yahweh would not pardon.
NET Bible® (New English Translation)
Because he killed innocent people and stained Jerusalem with their blood, the LORD was unwilling to forgive them.
Referenced Verses
- 2 Kgs 21:16 : 16 Moreover, Manasseh shed so much innocent blood that he filled Jerusalem from end to end—besides the sin he caused Judah to commit, leading them to do evil in the sight of the LORD.
- Ps 106:38 : 38 They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was polluted with blood.
- Jer 2:34 : 34 Even on your skirts is found the blood of the innocent poor. You did not find them breaking in, yet it is because of all these things.
- Jer 15:1-2 : 1 Then the LORD said to me: 'Even if Moses and Samuel were to stand before Me, My heart would not go out to these people. Send them away from My presence and let them go.' 2 And if they ask you, 'Where should we go?' tell them, 'This is what the LORD says: Those destined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for famine, to famine; and those for captivity, to captivity.'
- Jer 19:4 : 4 For they have abandoned Me and made this place foreign. They have burned incense here to other gods—gods that neither they, their ancestors, nor the kings of Judah have known. And they have filled this place with the blood of the innocent.
- Lam 3:42 : 42 We have transgressed and rebelled, and You have not forgiven.
- Ezek 33:25 : 25 Therefore, say to them, 'This is what the Lord GOD says: You eat meat with the blood still in it, you look to your idols, and you shed blood. Should you then possess the land?'
- Num 35:33 : 33 Do not pollute the land where you are, for bloodshed defiles the land; and no atonement can be made for the land that has been defiled by bloodshed except by the blood of the one who shed it.
- Deut 19:10 : 10 This is to prevent the shedding of innocent blood within the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that you will not be guilty of bloodshed.