Verse 13

They quickly took their garments, spread them under him on the bare steps, blew the trumpet, and proclaimed, 'Jehu is king!'

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Straks tok hver av dem sine klær og la dem under ham på trappene. De blåste i trompeten og ropte: "Jehu er blitt konge!"

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da skyndte de seg, tok hver sin kappe og la den under ham på toppen av trappen. De blåste i trompetene og sa: Jehu er konge.

  • Norsk King James

    Da skyndte de seg og tok hver sin kappe, og la den under ham på toppen av trappen, og blåste i trompeter og sa: "Jehu er konge!"

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da skyndte de seg, tok hver sine klær og la dem under ham på toppen av trappen, blåste i trompetene og ropte: Jehu er konge!

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De skyndte seg å ta klærne sine og la dem under ham på trinnene, blåste i hornet og ropte: 'Jehu er konge!'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da skyndte de seg, tok hver sin kappe og la dem under ham på toppen av trappen, blåste i trompetene og ropte: Jehu er konge!

  • o3-mini KJV Norsk

    De skyndte seg, tok hver sin kappe og la den under seg på trappetrinnene, og blåste i trompetene mens de ropte: "Jehu er konge!"

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da skyndte de seg, tok hver sin kappe og la dem under ham på toppen av trappen, blåste i trompetene og ropte: Jehu er konge!

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Straks skyndte de seg, tok mantlene sine, la dem under ham på trappens nakne stein, blåste i horn og ropte: 'Jehu er konge!'

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Med en gang tok de kjortlene sine og la dem under Jehu på trappetrinnene. De blåste i trompeten og ropte: «Jehu er konge!»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da skyndte de sig, og de toge hver sine Klæder og lagde under ham paa det Høieste af Trapperne; og de blæste i Trompeter, og de sagde: Jehu er Konge.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king.

  • KJV 1769 norsk

    Da skyndte de seg å ta klesplaggene sine og la dem under ham på trappen, blåste i trompet og ropte: Jehu er konge!

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Then they hurried, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew trumpets, saying, Jehu is king.

  • King James Version 1611 (Original)

    Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da skyndte de seg og tok hver sin kappe og la den under ham på trappetrinnet, blåste i trompeten og sa: Jehu er konge!

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da skyndte de seg å ta hver sin kappe og la den under ham på toppen av trappen. De blåste i trompeten og ropte: "Jehu er konge!"

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da skyndte de seg, hver tok sitt klesplagg, la det under ham på trappen og blåste i trompetene og sa: «Jehu er konge!»

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så tok straks alle sine klær og la dem under ham på trappen, og blåste i hornet og sa, Jehu er konge.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then made they haist, and euery one toke his garment and laied them vnder him in maner of a iudges seate, and blewe the trompet, and sayde: Iehu is made kinge.

  • Geneva Bible (1560)

    Then they made haste, and tooke euerie man his garment, and put it vnder him on the top of the staires, and blewe the trumpet, saying, Iehu is King.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then they hasted, and toke euery man his garment, and put it vnder him on the toppe of the staires, and blewe with trumpettes, saying: Iehu is king.

  • Authorized King James Version (1611)

    Then they hasted, and took every man his garment, and put [it] under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king.

  • Webster's Bible (1833)

    Then they hurried, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew the trumpet, saying, Jehu is king.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And they haste and take each his garment, and put `it' under him at the top of the stairs, and blow with a trumpet, and say, `Reigned hath Jehu!'

  • American Standard Version (1901)

    Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew the trumpet, saying, Jehu is king.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then straight away everyone took his robe and put it under him on the top of the steps, and, sounding the horn, they said, Jehu is king.

  • World English Bible (2000)

    Then they hurried, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew the trumpet, saying, "Jehu is king."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Each of them quickly took off his cloak and they spread them out at Jehu’s feet on the steps. The trumpet was blown and they shouted,“Jehu is king!”

Referenced Verses

  • 1 Kgs 1:34 : 34 There Zadok the priest and Nathan the prophet are to anoint him king over Israel. Blow the ram's horn and declare, 'Long live King Solomon!'
  • 1 Kgs 1:39 : 39 Zadok the priest took the horn of oil from the sacred tent and anointed Solomon. Then they blew the ram's horn, and all the people shouted, "Long live King Solomon!"
  • 2 Sam 15:10 : 10 Then Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel with this message: 'As soon as you hear the sound of the trumpet, say, “Absalom is king in Hebron!”'
  • Matt 21:7-8 : 7 They brought the donkey and the colt, placed their cloaks on them, and he sat on them. 8 A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road.
  • Mark 11:7-8 : 7 They brought the colt to Jesus, threw their garments on it, and he sat on it. 8 Many people spread their garments on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road.
  • Ps 47:5-7 : 5 He chooses our inheritance for us, the pride of Jacob, whom He loves. Selah. 6 God has ascended with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. 7 Sing praises to God, sing praises; sing praises to our King, sing praises!
  • Ps 98:6 : 6 With trumpets and the sound of the ram’s horn, shout joyfully before the LORD, the King.