Verse 5

and if He did not spare the ancient world but preserved Noah, a preacher of righteousness, along with seven others when He brought the flood on the ungodly world,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og han skånede ikke den gamle verden, men bevarte Noah, den åttende personen, en forkynner for rettferdighet, da han førte flommen over det gudløse folket;

  • NT, oversatt fra gresk

    og ikke sparte den gamle verden, men bevarte Noah, en forkynner av rettferdighet, med syv av sine nærmeste, da han dømte den ugudelige verden med flom;

  • Norsk King James

    Og han sparte ikke den gamle verden, men reddet Noah, forkynneren av rettferdighet, som bragte floden over den ugudelige verden;

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    og han sparte ikke den gamle verden, men bevarte Noah, rettferdighetens forkynner, sammen med syv andre, da han lot flommen komme over de ugudeliges verden,

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og han skånet heller ikke den gamle verden, men bevarte Noah, den åttende i rekken, en rettferdighetens forkynner, da han lot en vannflom komme over de ugudeliges verden.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Han sparte heller ikke den gamle verden, men bevarte Noah, rettferdighetens forkynner, sammen med syv andre da han brakte flommen over de ugudeliges verden.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og han sparte ikke den gamle verden, men han bevarte Noah, den åttende person, rettferdighetens forkynner, da han lot vannflommen komme over de ugudeliges verden.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han spart heller ikke den gamle verden, men frelste Noah, den åttende, en forkynner av rettferdighet, som førte flommen over den ugudelige verden.

  • gpt4.5-preview

    og heller ikke sparte den gamle verden, men reddet Noah, rettferdighetens forkynner, sammen med sju andre da han sendte flommen over de ugudeliges verden;

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    og heller ikke sparte den gamle verden, men reddet Noah, rettferdighetens forkynner, sammen med sju andre da han sendte flommen over de ugudeliges verden;

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og Han sparte ikke den gamle verden, men bevarte Noah, en rettferdighetens forkynner, med syv andre, da Han lot vannflommen komme over de ugudeliges verden.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Han sparte ikke den gamle verden, men bevarte Noah, en rettferdighetens forkynner, med syv andre, da han førte storflommen over en gudløs verden.

  • Original Norsk Bibel 1866

    og ikke sparede den gamle Verden, men bevarede Noah, Retfærdigheds Prædiker, selv ottende, der han førte Syndfloden over de Ugudeliges Verden,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;

  • KJV 1769 norsk

    og Han sparte ikke den gamle verden, men reddet Noah, den åttende personen, en rettferdighetens forkynner, da han førte syndfloden over verden av ugudelige mennesker,

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And did not spare the ancient world, but saved Noah, one of eight people, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;

  • King James Version 1611 (Original)

    And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;

  • Norsk oversettelse av Webster

    og ikke sparte den gamle verden, men bevarte Noah, en forkynner av rettferdighet, med sju andre da han sendte en flom over de ugudeliges verden,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han skånet heller ikke den gamle verden, men bevarte Noa, den åttende, en forkynner av rettferdighet, da Han brakte en vannflom over de ugudelige.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    og hvis han ikke sparte den gamle verden, men bevarte Noah, en forkynner av rettferdighet, sammen med sju andre da han lot syndfloden komme over de ugudeliges verden,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og hvis Han ikke sparte den gamle verden, men vernet bare Noah, rettferdighetens forkynner, sammen med syv andre, da Han sendte vannflommen over alle de ugudelige;

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Nether spared the olde worlde but saved Noe the ryghte preacher of rightewesnes and brought in the flud vpon the worlde of the vngodly

  • Coverdale Bible (1535)

    Nether spared the olde worlde, but saued Noe the preacher of righteousnes himselfe beynge ye eight, and brought the floude vpo the worlde of the vngodly:

  • Geneva Bible (1560)

    Neither hath spared the olde worlde, but saued Noe the eight person a preacher of righteousnesse, and brought in the flood vpon the world of the vngodly,

  • Bishops' Bible (1568)

    Neither spared the olde worlde, but saued Noe the eyght person a preacher of ryghteousnesse, and brought in the flood vpon the worlde of the vngodly,

  • Authorized King James Version (1611)

    And spared not the old world, but saved Noah the eighth [person], a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;

  • Webster's Bible (1833)

    and didn't spare the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood on the world of the ungodly;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and the old world did not spare, but the eighth person, Noah, of righteousness a preacher, did keep, a flood on the world of the impious having brought,

  • American Standard Version (1901)

    and spared not the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood upon the world of the ungodly;

  • Bible in Basic English (1941)

    And did not have mercy on the world which then was, but only kept safe Noah, a preacher of righteousness, with seven others, when he let loose the waters over the world of the evil-doers;

  • World English Bible (2000)

    and didn't spare the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood on the world of the ungodly;

  • NET Bible® (New English Translation)

    and if he did not spare the ancient world, but did protect Noah, a herald of righteousness, along with seven others, when God brought a flood on an ungodly world,

Referenced Verses

  • 2 Pet 3:6 : 6 Through these, the world of that time was destroyed, being flooded with water.
  • Heb 11:7 : 7 By faith Noah, being warned by God about things not yet seen, in reverent fear prepared an ark for the salvation of his household. By this he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.
  • Jude 1:14-15 : 14 Enoch, the seventh from Adam, also prophesied about them, saying, 'Behold, the Lord comes with countless thousands of His holy ones,' 15 to execute judgment on all and to convict all the ungodly of all their ungodly deeds they have committed, and of all the harsh words that ungodly sinners have spoken against Him.
  • 1 Pet 3:19-20 : 19 In that Spirit, He also went and preached to the spirits in prison. 20 They were disobedient long ago when God waited patiently in the days of Noah while the ark was being built. In it, only a few people, eight in all, were saved through water.
  • Gen 6:1-8 : 1 When mankind began to multiply on the face of the earth and daughters were born to them, 2 the sons of God saw that the daughters of humanity were beautiful, and they took wives for themselves from whomever they chose. 3 Then the Lord said, "My Spirit will not contend with humanity forever, because they are flesh; their days will be 120 years." 4 The Nephilim were on the earth in those days—and also afterward—when the sons of God went to the daughters of humanity and had children by them. They were the mighty men of old, men of renown. 5 The Lord saw how great the wickedness of humanity had become on the earth, and that every intention of the thoughts of their heart was only evil continually. 6 The Lord regretted that He had made humanity on the earth, and it deeply grieved Him. 7 So the Lord said, "I will wipe out humanity, whom I have created, from the face of the earth—humans, along with the animals, creeping things, and birds of the sky—for I regret that I have made them." 8 But Noah found favor in the eyes of the Lord.
  • Gen 7:1-9 : 1 Then the Lord said to Noah, 'Enter the ark, you and all your household, because I have seen that you are righteous before me in this generation.' 2 Of every clean animal, take with you seven pairs, each male and its female, and of the animals that are not clean, take two, each male and its female. 3 Also take seven pairs of the birds of the sky, male and female, to keep their offspring alive on the face of all the earth. 4 For in seven days I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe out every living thing I have made from the face of the ground. 5 And Noah did everything as the Lord commanded him. 6 Noah was six hundred years old when the floodwaters came upon the earth. 7 Noah, along with his sons, his wife, and his sons' wives, entered the ark to escape the waters of the flood. 8 From the clean animals, from the animals that are not clean, from the birds, and from everything that crawls on the ground, 9 two by two they came to Noah and entered the ark, male and female, as God had commanded Noah. 10 And after seven days, the waters of the flood came upon the earth. 11 In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep burst open, and the windows of the heavens were opened. 12 And the rain fell on the earth for forty days and forty nights. 13 On that very day, Noah and his sons, Shem, Ham, and Japheth, along with Noah's wife and the three wives of his sons, entered the ark. 14 They, and every wild animal according to its kind, all the livestock according to their kinds, every crawling thing that crawls on the ground according to its kind, and every bird according to its kind—all winged creatures—came. 15 They came to Noah and entered the ark, two by two of all flesh in which there was the breath of life. 16 Those entering, male and female of all flesh, went in as God had commanded him, and the Lord shut him in. 17 The flood continued on the earth for forty days. The waters rose and lifted the ark, and it was raised high above the earth. 18 The waters prevailed and increased greatly upon the earth, and the ark floated on the surface of the waters. 19 The waters prevailed greatly on the earth, covering all the high mountains under the entire sky. 20 The waters rose to a height of fifteen cubits above the mountains, covering them completely. 21 Every living creature that moved on the earth perished—birds, livestock, wild animals, all creatures that swarm over the earth, and all mankind. 22 Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died. 23 Every living thing on the face of the earth was wiped out—human beings, animals, creeping things, and birds of the sky. They were destroyed from the earth, and only Noah and those with him in the ark remained. 24 The waters prevailed on the earth for one hundred and fifty days.
  • Job 22:15-16 : 15 Will you keep to the ancient path that wicked men have walked? 16 They were snatched away before their time, and their foundation was swept away by a flood.
  • Matt 24:37-39 : 37 As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man. 38 For in the days before the flood, people were eating, drinking, marrying, and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark; 39 and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.
  • Luke 17:26-27 : 26 Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man. 27 People were eating, drinking, marrying, and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all.