Verse 6
and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes and made them an example of what is going to happen to the ungodly,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han omgjorde byene Sodoma og Gomorra til aske, og dømte dem med ødeleggelse, og gjorde dem til et eksempel for dem som senere vil leve gudløst;
NT, oversatt fra gresk
og han dømte byene Sodoma og Gomorra og ødela dem som et eksempel for dem som skulle leve ugudelig;
Norsk King James
Og da han brente byene Sodoma og Gomorra til aske, dømte han dem og gjorde dem til et eksempel for dem som etterpå skal leve ugudelig;
Modernisert Norsk Bibel 1866
og han gjorde Sodoma og Gomorras byer til aske, fordømte dem til ødeleggelse, og gjorde dem til et eksempel for dem som i fremtiden vil leve ugudelig,
KJV/Textus Receptus til norsk
Og byene Sodom og Gomorra la han i aske og dømte dem til undergang, og satte dem til et forbilde på de ugudelige som skulle komme.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han dømte byene Sodoma og Gomorra til aske og ødeleggelse, som et eksempel for dem som i framtiden vil handle ugudelig.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og byene Sodoma og Gomorra gjorde han til aske ved å dømme dem til omveltning, og dermed satte han et eksempel for dem som senere skulle leve ugudelig.
o3-mini KJV Norsk
Og ved å gjøre Sodoms og Gomorras byer til aske dømte han dem til fullstendig ødeleggelse, og gjorde dem til et eksempel for dem som etterpå lever ugudelig.
gpt4.5-preview
og da han la byene Sodoma og Gomorra i aske og dømte dem til undergang, slik at han gjorde dem til et advarende eksempel for dem som senere ville leve ugudelig;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og da han la byene Sodoma og Gomorra i aske og dømte dem til undergang, slik at han gjorde dem til et advarende eksempel for dem som senere ville leve ugudelig;
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og Han dømte byene Sodoma og Gomorra ved å redusere dem til aske, og gjorde dem til et eksempel for de ugudelige som skulle komme.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han dømte byene Sodom og Gomorra til ødeleggelse ved å gjøre dem til aske, som et eksempel for dem som senere skulle leve ugudelig.
Original Norsk Bibel 1866
og gjorde Sodomas og Gomorras Steder til Aske og fordømte dem til Ødelæggelse, saa han satte dem til et Exempel for dem, som i Fremtiden vilde leve ugudeligen,
King James Version 1769 (Standard Version)
And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly;
KJV 1769 norsk
og reduserte byene Sodoma og Gomorra til aske, og dømte dem til undergang, som et eksempel til dem som skulle leve ugudelig etterpå,
KJV1611 - Moderne engelsk
And turned the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemning them with an overthrow, making them an example to those who afterward would live ungodly;
King James Version 1611 (Original)
And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly;
Norsk oversettelse av Webster
og dømte byene Sodoma og Gomorra til ødeleggelse ved å gjøre dem til aske, og satte dem som et eksempel for dem som vil leve ugudelig,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Byene Sodoma og Gomorra ble til aske og ble fordømt for å være et advarende eksempel for de ugudelige.
Norsk oversettelse av ASV1901
og hvis han gjorde byene Sodoma og Gomorra til aske og dømte dem til ødeleggelse, og satte dem som et eksempel for ugudelige mennesker,
Norsk oversettelse av BBE
Og å utslette byene Sodoma og Gomorra med ild som et eksempel til dem som i framtiden vil leve uten å behage Ham;
Tyndale Bible (1526/1534)
and turned the cities of zodom and Gomor into asshes: overthrewe them damned the and made on them an ensample vnto all yt after shuld live vngodly.
Coverdale Bible (1535)
And turned the cities of Sodom and Gomor into asshes, ouerthrue them, damned them, and made on them an ensample, vnto those that after shulde lyue vngodly:
Geneva Bible (1560)
And turned the cities of Sodom and Gomorrhe into ashes, condemned them and ouerthrewe them, and made them an ensample vnto them that after should liue vngodly,
Bishops' Bible (1568)
And turned their cities of Sodome & Gomorrhe into asshes, ouerthrewe the, dampned them, and made of them an ensample vnto those that after shoulde lyue vngodly:
Authorized King James Version (1611)
And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned [them] with an overthrow, making [them] an ensample unto those that after should live ungodly;
Webster's Bible (1833)
and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live ungodly;
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the cities of Sodom and Gomorrah having turned to ashes, with an overthrow did condemn, an example to those about to be impious having set `them';
American Standard Version (1901)
and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes condemned them with an overthrow, having made them an example unto those that should live ungodly;
Bible in Basic English (1941)
And sent destruction on Sodom and Gomorrah, burning them up with fire as an example to those whose way of life might in the future be unpleasing to him;
World English Bible (2000)
and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live ungodly;
NET Bible® (New English Translation)
and if he turned to ashes the cities of Sodom and Gomorrah when he condemned them to destruction, having appointed them to serve as an example to future generations of the ungodly,
Referenced Verses
- Jude 1:7 : 7 In the same way, Sodom and Gomorrah and the surrounding cities, which likewise indulged in sexual immorality and pursued unnatural desires, serve as an example by undergoing the punishment of eternal fire.
- Num 26:10 : 10 The earth opened its mouth and swallowed them, along with Korah, when that assembly died, as the fire consumed 250 men, serving as a warning sign.
- Deut 29:23 : 23 All the nations will ask, 'Why has the LORD done this to this land? Why this fierce, burning anger?'
- Gen 19:24-25 : 24 Then the LORD rained down burning sulfur on Sodom and Gomorrah—from the LORD out of the heavens. 25 Thus he overthrew those cities and the entire plain, destroying all those living in the cities—and also the vegetation in the land.
- Luke 17:28-30 : 28 It was the same in the days of Lot: People were eating and drinking, buying and selling, planting and building, 29 But the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all. 30 It will be just like this on the day the Son of Man is revealed.
- 1 Cor 10:11 : 11 These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the fulfillment of the ages has come.
- Gen 19:28 : 28 He looked down toward Sodom and Gomorrah and the entire plain, and he saw that smoke was rising from the land like smoke from a furnace.
- Jude 1:15 : 15 to execute judgment on all and to convict all the ungodly of all their ungodly deeds they have committed, and of all the harsh words that ungodly sinners have spoken against Him.
- Isa 13:19 : 19 Babylon, the jewel of kingdoms, the glory of the pride of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.
- Jer 50:40 : 40 As God overthrew Sodom and Gomorrah along with their neighbors, declares the LORD, no one will live there, and no human being will dwell in it.
- Ezek 16:49-56 : 49 Behold, this was the iniquity of your sister Sodom: pride, fullness of food, and abundant ease were hers and her daughters', but they did not strengthen the hand of the poor and needy. 50 They became haughty and committed abominations before me; therefore, I removed them as I saw fit. 51 Samaria did not sin as much as you did. You multiplied your abominations more than they did, and your actions have justified your sisters in comparison to all your abominations. 52 Now bear your disgrace as you have judged your sisters. Because your sins were more abominable than theirs, they appear more righteous than you. So, be ashamed and bear your disgrace, for you have justified your sisters. 53 But I will restore their captivity—the captivity of Sodom and her daughters, Samaria and her daughters, and I will restore your captivity along with theirs. 54 In order that you may bear your disgrace and feel ashamed for all you have done, as you console them. 55 Your sisters, Sodom and her daughters, and Samaria and her daughters, will return to their former state, and you and your daughters will return to your former state. 56 You did not even mention your sister Sodom during the days of your pride,
- Hos 11:8 : 8 How can I give you up, Ephraim? How can I surrender you, Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart is changed within Me; My compassion grows warm and tender.
- Amos 4:11 : 11 I overthrew some of you as God overthrew Sodom and Gomorrah. You were like a firebrand snatched from the burning, yet you did not return to Me,' declares the LORD.
- Zeph 2:9 : 9 Therefore, as surely as I live—declares the Lord of Hosts, the God of Israel—Moab will become like Sodom, and the Ammonites like Gomorrah, a land of weeds and salt pits, a perpetual ruin. The remnant of My people will plunder them, and the survivors of My nation will inherit their land.