Verse 22

But I have had God’s help to this day, and I stand here to testify to both small and great, saying nothing beyond what the prophets and Moses said would happen:

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Derfor, ved hjelp fra Gud, står jeg frem til denne dag og vitner både for små og store, og sier ingen ting annet enn det som profetene og Moses sa skulle komme.

  • NT, oversatt fra gresk

    Men ved Guds hjelp står jeg til denne dag og vitner både for små og store, og sier ingenting annet enn det profetene og Moses har sagt ville skje.

  • Norsk King James

    Når jeg derfor har fått hjelp fra Gud, fortsetter jeg inntil denne dag, og vitner for både små og store, uten å si noe annet enn det profetene og Moses har sagt skulle komme:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men med den hjelpen jeg har fått fra Gud, står jeg til denne dag og vitner for både små og store, og sier ikke noe annet enn det profetene og Moses har sagt skulle skje:

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men værende hjulpet av Gud, står jeg til denne dag, vitnende både for små og store, og sier intet annet enn det som profetene og Moses sa skulle komme:

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Men jeg har fått hjelp fra Gud til den dag i dag, og derfor står jeg og vitner for små og store. Jeg sier ingenting annet enn det profetene og Moses sa skulle skje,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men ved Guds hjelp står jeg fortsatt i dag og vitner både for små og store, og sier ikke noe annet enn det profetene og Moses sa skulle skje:

  • o3-mini KJV Norsk

    Ettersom jeg fikk hjelp av Gud, har jeg frem til i dag vitnet for både små og store, og sagt ingenting annet enn det profetene og Moses spådde skulle skje:

  • gpt4.5-preview

    Men ved Guds hjelp har jeg stått fast til denne dag, og vitner både for små og store uten å si noe annet enn det profetene og Moses sa skulle finne sted:

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men ved Guds hjelp har jeg stått fast til denne dag, og vitner både for små og store uten å si noe annet enn det profetene og Moses sa skulle finne sted:

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men ved hjelp fra Gud står jeg til denne dag og vitner for små og store, og sier ikke noe annet enn det profetene og Moses sa skulle skje,

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men med Guds hjelp har jeg holdt ut til denne dag og vitner for både små og store. Jeg sier ikke noe annet enn det profetene og Moses sa skulle skje:

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da jeg derfor bekom den Hjælp, som er af Gud, staaer jeg indtil denne Dag og vidner baade for Liden og Stor, og siger intet Andet, end det baade Propheterne have sagt at skulle skee, og Moses:

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:

  • KJV 1769 norsk

    Men med Guds hjelp har jeg holdt ut til denne dag, og vitner for både små og store, og sier ingenting annet enn det profetene og Moses sa skulle skje:

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Having therefore obtained help from God, I continue to this day, witnessing both to small and great, saying no other things than those which the prophets and Moses said would come:

  • King James Version 1611 (Original)

    Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men ved Guds hjelp står jeg til denne dag og vitner både for små og store, uten å si noe annet enn det profetene og Moses sa skulle skje,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men ved Guds hjelp har jeg til den dag i dag stått og vitnet både for små og store, uten å si noe annet enn det både profetene og Moses talte om skulle komme,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Med Guds hjelp står jeg derfor til denne dag og vitner både for små og store, uten å si noe annet enn det profetene og Moses sa skulle komme:

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men Gud har hjulpet meg til denne dag, og jeg står her som vitne for både store og små, og sier ikke noe annet enn det profetene og Moses sa skulle skje.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Neverthelesse I obtayned helpe of God and cotynew vnto this daye witnessyng bothe to small and to greate saying none other thinges then those which the prophetes and Moses dyd saye shuld come

  • Coverdale Bible (1535)

    But thorow the helpe of God lent vnto me, I stonde vnto this daye, and testifye both vnto small and greate, and saye no other thinge, the that ye prophetes haue sayde (that it shulde come to passe) and Moses,

  • Geneva Bible (1560)

    Neuertheles, I obteined helpe of God, and continue vnto this day, witnessing both to small and to great, saying none other things, then those which the Prophets and Moses did say should come,

  • Bishops' Bible (1568)

    Seyng therefore, that I haue obtayned helpe of God, I continue vnto this day, witnessyng both to small and to great, saying none other thynges, then those which the prophetes and Moyses dyd say shoulde come:

  • Authorized King James Version (1611)

    Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:

  • Webster's Bible (1833)

    Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would happen,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Having obtained, therefore, help from God, till this day, I have stood witnessing both to small and to great, saying nothing besides the things that both the prophets and Moses spake of as about to come,

  • American Standard Version (1901)

    Having therefore obtained the help that is from God, I stand unto this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses did say should come;

  • Bible in Basic English (1941)

    And so, by God's help, I am here today, witnessing to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would come about;

  • World English Bible (2000)

    Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would happen,

  • NET Bible® (New English Translation)

    I have experienced help from God to this day, and so I stand testifying to both small and great, saying nothing except what the prophets and Moses said was going to happen:

Referenced Verses

  • Acts 24:14 : 14 But I admit this to you: I worship the God of our ancestors according to the Way, which they call a sect. I believe everything that is in the Law and written in the Prophets.
  • Luke 24:27 : 27 And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.
  • Luke 24:44 : 44 He said to them, "This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets, and the Psalms."
  • John 5:46 : 46 If you believed Moses, you would believe me, because he wrote about me.
  • Acts 10:43 : 43 All the prophets testify about Him, that everyone who believes in Him receives forgiveness of sins through His name.
  • Ps 118:10-13 : 10 All the nations surrounded me; in the name of the Lord, I cut them off. 11 They surrounded me, yes, they surrounded me; in the name of the Lord, I cut them off. 12 They surrounded me like bees; they were extinguished like burning thorns; in the name of the Lord, I cut them off. 13 You pushed me hard so that I was falling, but the Lord helped me.
  • Rev 15:3 : 3 And they sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying: "Great and marvelous are your works, Lord God Almighty; just and true are your ways, King of the saints."
  • Acts 3:21-24 : 21 Heaven must receive Him until the time comes for the restoration of all things, which God spoke about through the holy prophets from ages past. 22 Moses said: 'The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must listen to Him in everything He tells you. 23 And it will be that every person who does not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.' 24 Indeed, all the prophets from Samuel on, as many as have spoken, have foretold these days.
  • Luke 24:46 : 46 He told them, "This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead on the third day.
  • John 1:17 : 17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
  • John 1:45 : 45 Philip found Nathanael and told him, 'We have found the one Moses wrote about in the Law, and so did the prophets: Jesus, the son of Joseph, from Nazareth.'
  • John 3:14-15 : 14 Just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up, 15 so that everyone who believes in Him will not perish but have eternal life.
  • John 5:39 : 39 You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; yet it is they that testify about me.
  • Acts 26:6 : 6 And now I stand here on trial because of the hope in the promise God made to our ancestors.
  • Acts 26:17 : 17 I will rescue you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to them,
  • Acts 28:23 : 23 They arranged to meet with him on a certain day, and many came to the place where he was staying. From morning until evening, Paul was explaining and testifying about the kingdom of God and trying to persuade them about Jesus from both the Law of Moses and the Prophets.
  • Rom 3:21 : 21 But now, apart from the law, the righteousness of God has been revealed, testified to by the Law and the Prophets.
  • 2 Cor 1:8-9 : 8 For we do not want you to be unaware, brothers and sisters, of the trouble we experienced in the province of Asia. We were under great pressure, far beyond our ability to endure, so that we despaired of life itself. 9 Indeed, we felt we had received the sentence of death. But this happened so that we would not rely on ourselves but on God, who raises the dead. 10 He has delivered us from such a deadly peril, and He will deliver us again. On Him we have set our hope that He will continue to deliver us,
  • Ps 124:1-3 : 1 A song of ascents. If the Lord had not been on our side—let Israel now say— 2 if the Lord had not been on our side when people rose up against us, 3 then they would have swallowed us alive in their burning anger against us.
  • Ps 124:8 : 8 Our help is in the name of the Lord, the Maker of heaven and earth.
  • Matt 17:4-5 : 4 Peter said to Jesus, 'Lord, it is good for us to be here. If You wish, I will put up three tents: one for You, one for Moses, and one for Elijah.' 5 While he was still speaking, a bright cloud enveloped them, and a voice from the cloud said, 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to Him!'
  • Luke 16:29-31 : 29 But Abraham said, 'They have Moses and the Prophets; let them listen to them.' 30 ‘No, father Abraham,’ he said, ‘but if someone from the dead goes to them, they will repent.’ 31 But Abraham said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.'
  • 1 Sam 7:12 : 12 Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen, naming it Ebenezer, saying, 'Thus far, the LORD has helped us.'
  • Ezra 8:31 : 31 Then we set out from the Ahava River on the twelfth day of the first month to go to Jerusalem. The hand of our God was upon us, and He delivered us from the hand of the enemy and from ambushes along the way.
  • Ps 18:47 : 47 The LORD lives! Blessed be my Rock! Exalted be the God of my salvation!
  • Ps 66:12 : 12 You caused men to ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us out to abundance.
  • Acts 14:19-20 : 19 But some Jews from Antioch and Iconium arrived, persuaded the crowds, and they stoned Paul and dragged him out of the city, thinking he was dead. 20 But when the disciples gathered around him, he got up and went back into the city. The next day, he departed with Barnabas to Derbe.
  • Acts 16:25-26 : 25 Around midnight, Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening to them. 26 Suddenly, there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once, all the doors flew open, and everyone's chains were loosened.
  • Acts 18:9-9 : 9 One night the Lord said to Paul in a vision, 'Do not be afraid, but keep on speaking and do not be silent.' 10 'For I am with you, and no one will attack or harm you, because I have many people in this city.'
  • Acts 20:20-27 : 20 'I did not shrink back from declaring to you anything that was profitable, teaching you publicly and from house to house.' 21 'I testified both to Jews and to Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.' 22 'And now, behold, I am bound by the Spirit to go to Jerusalem, not knowing what will happen to me there.' 23 'Except that the Holy Spirit testifies to me in every city that chains and afflictions await me.' 24 'But I consider my life worth nothing to me, if only I may finish my course and the ministry I received from the Lord Jesus—to testify to the gospel of God’s grace.' 25 'And now, behold, I know that none of you among whom I have gone about proclaiming the kingdom will see my face again.' 26 Therefore, I testify to you today that I am innocent of the blood of everyone. 27 For I did not shrink from declaring to you the whole plan of God.
  • Acts 21:31-33 : 31 While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman cohort that all Jerusalem was in uproar. 32 At once, he took soldiers and centurions and ran down to the crowd. When the people saw the commander and his soldiers, they stopped beating Paul. 33 The commander came up, arrested Paul, ordered him to be bound with two chains, and asked who he was and what he had done.
  • Acts 23:10-11 : 10 When the dissension became violent, the commander, fearing that Paul might be torn apart by them, ordered the troops to go down and take him by force from among them and bring him into the barracks. 11 The following night the Lord stood by Paul and said, 'Take courage! For as you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome.'
  • Acts 23:16-22 : 16 But the son of Paul’s sister heard about the ambush, so he went to the barracks and reported it to Paul. 17 Then Paul called one of the centurions and said, 'Take this young man to the commander, for he has something to report to him.' 18 So the centurion took him, led him to the commander, and said, 'The prisoner Paul called me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.' 19 The commander took the young man by the hand, drew him aside, and asked him privately, 'What is it you have to tell me?' 20 He said, 'The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though they are going to inquire more thoroughly about him.' 21 But do not be persuaded by them, because more than forty of them are lying in wait for him. They have bound themselves under a curse not to eat or drink until they have killed him. Now they are ready and waiting for your consent. 22 So the commander dismissed the young man and ordered him, 'Don’t tell anyone that you have informed me about this.'
  • 2 Tim 3:11 : 11 You know my persecutions and sufferings—what happened to me in Antioch, Iconium, and Lystra—the persecutions I endured. But the Lord delivered me from all of them.
  • 2 Tim 4:17-18 : 17 But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully made and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion's mouth. 18 The Lord will rescue me from every evil work and will bring me safely into His heavenly kingdom. To Him be the glory forever and ever. Amen.
  • Rev 11:18 : 18 The nations were angry, and Your wrath has come. The time has come to judge the dead and to reward Your servants the prophets, the saints, and those who fear Your name, both small and great, and to destroy those who destroy the earth.
  • Rev 20:12 : 12 And I saw the dead, both great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books.