Verse 7
Surely the Lord God does nothing without revealing His secret to His servants, the prophets.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For Herren Gud gjør ikke noe uten å åpenbare sitt råd for sine tjenere, profetene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Sannelig, Herren Gud gjør ingenting uten at han åpenbarer sine hemmeligheter for sine tjenere, profetene.
Norsk King James
Sannelig, Herren Gud vil ikke gjøre noe, uten at han åpenbarer sin hemmelighet for sine tjenere profetene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Sannelig, Herren Gud gjør ingenting uten å åpenbare sin hemmelighet for sine tjenere, profetene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For Herren Gud gjør ingenting uten at han åpenbarer sitt råd for sine tjenere profetene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Sannelig, Herren Gud gjør ingenting uten at han åpenbarer sitt skjulte for sine tjenere profetene.
o3-mini KJV Norsk
Sannelig, Herren Gud handler ikke uten grunn, men han åpenbarer sine hemmeligheter for sine tjenere, profetene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Sannelig, Herren Gud gjør ingenting uten at han åpenbarer sitt skjulte for sine tjenere profetene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For Herren Gud gjør ingenting uten å avsløre sitt råd til sine tjenere, profetene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For Herren Gud gjør ikke noe uten å åpenbare sitt hemmelige råd for sine tjenere, profetene.
Original Norsk Bibel 1866
Sandelig, den Herre Herre skal ikke gjøre Noget, uden han aabenbarer sin Hemmelighed for sine Tjenere, Propheterne.
King James Version 1769 (Standard Version)
Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.
KJV 1769 norsk
Sannelig, Gud Herren vil ikke gjøre noe uten at han åpenbarer sitt råd for sine tjenere profetene.
KJV1611 - Moderne engelsk
Surely the Lord GOD will do nothing, unless he reveals his secret unto his servants the prophets.
King James Version 1611 (Original)
Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.
Norsk oversettelse av Webster
Helt sikkert, Herren Yahweh vil ikke gjøre noe uten å åpenbare sin hemmelighet for sine tjenere profetene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For Herren Gud gjør ingenting uten at han har avslørt sine planer for sine tjenere profetene.
Norsk oversettelse av ASV1901
For Herren Gud gjør ikke noe uten å åpenbare sitt råd for sine tjenere profetene.
Norsk oversettelse av BBE
Visstnok vil Herren ikke gjøre noe uten å åpenbare sitt hemmelige råd for sine tjenere, profetene.
Coverdale Bible (1535)
Now doth the LORDE God no maner of thinge, but he telleth his secrete before vnto his seruauntes ye prophetes.
Geneva Bible (1560)
Surely the Lord God will doe nothing, but he reueileth his secrete vnto his seruantes the Prophets.
Bishops' Bible (1568)
Surely the Lord God wil do nothing, but he reuealeth his secrete vnto his seruauntes the prophetes.
Authorized King James Version (1611)
Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.
Webster's Bible (1833)
Surely the Lord Yahweh will do nothing, Unless he reveals his secret to his servants the prophets.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For the Lord Jehovah doth nothing, Except He hath revealed His counsel unto His servants the prophets.
American Standard Version (1901)
Surely the Lord Jehovah will do nothing, except he reveal his secret unto his servants the prophets.
Bible in Basic English (1941)
Certainly the Lord will do nothing without making clear his secret to his servants, the prophets.
World English Bible (2000)
Surely the Lord Yahweh will do nothing, unless he reveals his secret to his servants the prophets.
NET Bible® (New English Translation)
Certainly the Sovereign LORD does nothing without first revealing his plan to his servants the prophets.
Referenced Verses
- Gen 18:17 : 17 Then the LORD said, 'Shall I hide from Abraham what I am about to do?'
- John 15:15 : 15 I no longer call you servants because a servant does not know what his master is doing. Instead, I have called you friends because everything I heard from my Father I have made known to you.
- Gen 6:13 : 13 Then God said to Noah, "The end of all flesh has come before Me, because the earth is filled with violence through them; behold, I am going to destroy them along with the earth.
- Rev 4:1 : 1 After these things I saw, and behold, a door standing open in heaven. The first voice, which I had heard speaking to me like a trumpet, said, "Come up here, and I will show you what must take place after these things."
- Ps 25:14 : 14 The secret counsel of the LORD is for those who fear him, and he makes his covenant known to them.
- Rev 1:1 : 1 The revelation of Jesus Christ, which God gave Him to show His servants what must soon take place. He made it known by sending His angel to His servant John.
- Rev 1:19 : 19 Write down what you have seen, what is, and what will take place after this.
- Dan 9:22-27 : 22 He gave me understanding and said, 'Daniel, I have now come to give you insight and understanding. 23 At the beginning of your pleas, a word went out, and I have come to tell you, for you are highly esteemed. So consider the word and understand the vision.' 24 Seventy weeks have been decreed for your people and your holy city to finish transgression, to put an end to sin, to atone for iniquity, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy, and to anoint the Most Holy Place. 25 Know and understand this: From the issuance of the decree to restore and rebuild Jerusalem until the Anointed One, the Prince, will be seven weeks and sixty-two weeks. It will be rebuilt with streets and a moat, but in difficult times. 26 After the sixty-two weeks, the Anointed One will be cut off and have nothing. The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood, and desolation has been decreed until the end of the war. 27 He will confirm a covenant with many for one week, but in the middle of the week, he will put an end to sacrifice and offering. And on the wing of abominations will come one who makes desolate, until the decreed destruction is poured out on the desolator.
- Dan 10:21 : 21 But first, I will tell you what is written in the Book of Truth. No one supports me against these forces except Michael, your prince.
- Dan 11:2 : 2 Now I will tell you the truth: Behold, three more kings will arise in Persia, and the fourth will be far richer than all of them. By his wealth, he will gather strength and stir up everyone against the kingdom of Greece.
- 2 Kgs 22:13 : 13 Go and inquire of the LORD for me, for the people, and for all of Judah concerning the words of this book that has been found. For great is the LORD’s wrath that is kindled against us because our ancestors did not obey the words of this book by doing everything written concerning us.
- 1 Kgs 22:19-23 : 19 Micaiah continued, 'Therefore, hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on His throne, with all the host of heaven standing around Him on His right and on His left.' 20 And the LORD said, ‘Who will entice Ahab to go up and fall at Ramoth Gilead?’ One suggested this, and another suggested that. 21 Finally, a spirit came forward, stood before the LORD, and said, ‘I will entice him.’ 22 ‘By what means?’ the LORD asked. 'I will go and be a lying spirit in the mouths of all his prophets,' he said. The LORD replied, 'You will succeed in enticing him. Go and do it.' 23 So now the LORD has put a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours, and the LORD has decreed disaster for you.
- 2 Kgs 3:17-20 : 17 For this is what the LORD says: You will not see wind or rain, but this valley will be filled with water, and you, your livestock, and your animals will drink. 18 This is an easy thing in the sight of the LORD; He will also give Moab into your hands. 19 You will destroy every fortified city and every major town, cut down every good tree, stop up all the springs, and ruin every good field with stones. 20 The next morning, at the time of the offering, water came from the direction of Edom and filled the land.
- 2 Kgs 22:20 : 20 Therefore, behold, I will gather you to your ancestors, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster that I am going to bring upon this place.’” Then they brought back word to the king.
- Jer 23:22 : 22 But if they had stood in My council, they would have proclaimed My words to My people and turned them back from their evil ways and deeds.
- 2 Kgs 6:12 : 12 One of his servants said, "No, my lord the king; Elisha, the prophet in Israel, tells the king of Israel the very words you speak in your bedroom."
- Rev 6:1-9 : 1 And I watched as the Lamb opened the first of the seals, and I heard one of the four living creatures say in a voice like thunder, 'Come and see.' 2 I looked, and there was a white horse! Its rider held a bow, and a crown was given to him, and he went out conquering and to conquer. 3 When the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature say, 'Come and see.' 4 Then another horse came out, fiery red. Its rider was given power to take peace from the earth, so that people would kill one another, and he was given a large sword. 5 When the Lamb opened the third seal, I heard the third living creature say, 'Come and see.' I looked, and there was a black horse! Its rider held a pair of scales in his hand. 6 And I heard what seemed like a voice from among the four living creatures saying, 'A quart of wheat for a day’s wage, and three quarts of barley for a day’s wage, but do not harm the olive oil and the wine.' 7 When the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, 'Come and see.' 8 I looked, and there was a pale green horse! Its rider was named Death, and Hades followed closely with him. They were given authority over a fourth of the earth to kill with sword, with famine, with plague, and by the beasts of the earth. 9 When the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain because of the word of God and the testimony they had maintained. 10 They cried out with a loud voice, 'How long, Sovereign Lord, holy and true, until You judge the inhabitants of the earth and avenge our blood?' 11 Then each of them was given a white robe, and they were told to rest a little longer, until the full number of their fellow servants and brothers were killed just as they had been. 12 And I watched as the Lamb opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black like sackcloth made of hair, and the whole moon turned red like blood. 13 The stars of the sky fell to the earth, as a fig tree drops its unripe figs when shaken by a strong wind. 14 The sky receded like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place. 15 The kings of the earth, the nobles, the wealthy, the military commanders, the mighty, and everyone—slave and free—hid themselves in caves and among the rocks of the mountains. 16 And they said to the mountains and the rocks, 'Fall on us and hide us from the face of the one seated on the throne and from the wrath of the Lamb!' 17 For the great day of their wrath has come, and who can withstand it?