Verse 9
With him is Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
sammen med Onesimus, en trofast og elsket bror, som er en av dere. De vil gjøre kjent for dere alt som skjer her.
NT, oversatt fra gresk
Sammen med Onesimus, den trofaste og kjære broren som er fra dere. De vil gi dere all informasjon fra oss.
Norsk King James
Sammen med Onesimus, en trofast og elsket bror, som er en av dere. De skal informere dere om alt som foregår her.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Sammen med Onesimus, den trofaste og elskede broren, som er fra dere; de skal fortelle dere om alt som skjer her.
KJV/Textus Receptus til norsk
sammen med Onesimus, en trofast og elsket bror, som er en av dere. De skal fortelle dere alt som skjer her.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Sammen med Onesimus, den trofaste og elskede bror, som er en av dere. De vil gjøre kjent for dere alt som skjer her.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Sammen med Onesimus, en trofast og elsket bror, som er en av dere. De vil fortelle dere alt som skjer her.
o3-mini KJV Norsk
Sammen med Onesimus, en trofast og kjær bror, en av dere, skal de gjøre dere kjent med alt som er foregått her.
gpt4.5-preview
Sammen med Onesimus, en trofast og elsket bror, som er en av dere. De skal informere dere om alt som skjer her.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Sammen med Onesimus, en trofast og elsket bror, som er en av dere. De skal informere dere om alt som skjer her.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Sammen med Onesimus, den trofaste og kjære bror, som er en av dere. De vil gjøre alt kjent for dere som skjer her.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Sammen med Onesimos, den trofaste og kjære bror, som er en av dere. De vil gjøre alt her kjent for dere.
Original Norsk Bibel 1866
tilligemed Onesimus, den tro og elskelige Broder, som er fra eder; hvorledes det haver sig her med alle Ting, skulle de kundgjøre eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
KJV 1769 norsk
Sammen med Onesimus, en trofast og elsket bror, som er en av dere. De skal gjøre kjent for dere alt som skjer her.
KJV1611 - Moderne engelsk
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here.
King James Version 1611 (Original)
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
Norsk oversettelse av Webster
sammen med Onesimus, den trofaste og kjære bror, som er en av dere. De vil gjøre kjent for dere alt som skjer her.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
sammen med Onesimus, den trofaste og elskede broren, som er en av dere; alle ting her vil de fortelle dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Sammen med Onesimus, den trofaste og elskede bror, som er en av dere. De vil fortelle dere om alt som skjer her.
Norsk oversettelse av BBE
Og med ham har jeg sendt Onesimus, den trofaste og elskede bror, som er en av dere. De vil fortelle dere alt som skjer her.
Tyndale Bible (1526/1534)
wt one Onesimus a faythfull and a beloved brother which is one of you. They shall shewe you of all thinges which are adoynge here.
Coverdale Bible (1535)
with one Onesimus a faithfull and beloued brother, which is one of you: they shal shewe you of all thinges, which are adoynge here
Geneva Bible (1560)
With Onesimus a faithfull and a beloued brother, who is one of you. They shall shew you of all things here.
Bishops' Bible (1568)
With Onesimus a faythfull and beloued brother, which is of you. They shall shewe you of all thynges which are here.
Authorized King James Version (1611)
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known unto you all things which [are done] here.
Webster's Bible (1833)
together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.
Young's Literal Translation (1862/1898)
with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; all things to you shall they make known that `are' here.
American Standard Version (1901)
together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that [are done] here.
Bible in Basic English (1941)
And with him I have sent Onesimus, the true and well-loved brother, who is one of you. They will give you word of everything which is taking place here.
World English Bible (2000)
together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.
NET Bible® (New English Translation)
I sent him with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
Referenced Verses
- Phlm 1:10-19 : 10 I appeal to you for my son Onesimus, whom I became a father to while in my chains. 11 Once he was useless to you, but now he is useful both to you and to me. 12 I am sending him back to you—he is my very heart. 13 I wanted to keep him with me so that he might minister to me in my chains for the gospel on your behalf. 14 But I didn’t want to do anything without your consent, so that your good deed might not be out of compulsion but of your own free will. 15 For perhaps this is why he was separated from you for a while, so that you might have him back forever. 16 No longer as a slave, but better than a slave, as a dearly loved brother. He is especially so to me, but even more to you, both in the physical relationship and in the Lord. 17 If then you consider me a partner, welcome him as you would welcome me. 18 If he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account. 19 I, Paul, write this with my own hand: I will repay it—not to mention that you owe me even your very self.
- Col 4:7 : 7 Tychicus will tell you all about my activities. He is a dear brother, a faithful minister, and a fellow servant in the Lord.