Verse 19

you, O king, are that tree! You have grown great and strong. Your greatness has grown and reaches to the heavens, and your rule extends to the ends of the earth.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og da kongen så en vokter, en hellig, som kom ned fra himmelen og sa: 'Hogg treet ned og ødelegg det, men la stubben og røttene stå igjen i jorden, bundet med jern og bronse, midt i markens frodige gress; la ham vætes av himmelens dugg, og la ham dele skjebne med dyrene i markens gress, til syv tidsperioder går over ham,'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da ble Daniel, som også kalles Beltsasar, forferdet en stund, og hans tanker forstyrret ham. Kongen talte og sa: Beltsasar, la ikke drømmen eller dens tydning forurolige deg. Beltsasar svarte og sa: Min herre, måtte drømmen gjelde dem som hater deg, og dens tydning dine fiender.

  • Norsk King James

    Da ble Daniel, hvis navn var Beltesjazzar, overveldet i en time, og tankene hans forstyrret ham. Kongen sa: Beltesjazzar, la ikke drømmen eller tolkningen skremme deg. Beltesjazzar svarte: Min herre, drømmen gjelder dem som hater deg, og tolkningen gjelder dine fiender.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da ble Daniel, også kalt Beltsasar, forferdet en stund, og hans tanker skremte ham. Men kongen sa: 'Beltsasar, la ikke drømmen og dens betydning skremme deg.' Beltsasar svarte: 'Herre, måtte drømmen gjelde dine fiender og dens betydning dine motstandere!'

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    det er du, konge. Du har vokst og blitt sterk. Din storhet har vokst og nådde himmelen, og ditt rike til jordens ende.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da ble Daniel, som har navnet Beltsasar, forferdet en stund, og tankene hans foruroliget ham. Kongen talte og sa: Beltsasar, la ikke drømmen eller tydningen bry deg. Beltsasar svarte: Min herre, måtte drømmen gjelde dem som hater deg, og tydningen for dine fiender.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da ble Daniel, som het Belteshazzar, forundret i en time, og hans tanker plaget ham. Kongen sa: «Belteshazzar, la ikke drømmen eller dens tolkning plage deg.» Belteshazzar svarte: «Min herre, drømmen tilhører dem som hater deg, og tolkningen er for dine fiender.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da ble Daniel, som har navnet Beltsasar, forferdet en stund, og tankene hans foruroliget ham. Kongen talte og sa: Beltsasar, la ikke drømmen eller tydningen bry deg. Beltsasar svarte: Min herre, måtte drømmen gjelde dem som hater deg, og tydningen for dine fiender.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    det er deg, konge, for du har vokst og blitt sterk. Din storhet har vokst og nådd himmelen, og ditt herredømme til jordens ende.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    det er du, konge! Du har vokst og blitt sterk. Din storhet har økt og nådd til himmelen, og ditt herredømme til jordens ende.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da blev Daniel, hvis Navn er Beltsazar, forskrækket ved en Time, og hans Tanker forfærdede ham; (men) Kongen svarede og sagde: Beltsazar, lad den Drøm og dens Udtydning ikke forfærde dig. Beltsazar svarede og sagde: Min Herre! den Drøm (vederfares) dine Hadere, og dens Udtydning dine Fjender!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then niel, whose name was Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies.

  • KJV 1769 norsk

    Da ble Daniel, som var kalt Belteshassar, forundret i en stund, og tankene hans vakte uro. Kongen talte og sa: Belteshassar, la ikke drømmen eller dens tolkning uroe deg. Belteshassar svarte og sa: Min herre, måtte drømmen gjelde dem som hater deg, og tolkningen dine fiender.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonished for a time, and his thoughts troubled him. The king spoke, and said, Belteshazzar, let not the dream or its interpretation trouble you. Belteshazzar answered and said, My lord, may the dream concern those who hate you, and its interpretation concern your enemies.

  • King James Version 1611 (Original)

    Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da ble Daniel, som heter Beltsasar, stum en stund, og tankene bekymret ham. Kongen sa: Beltsasar, la ikke drømmen eller tydningen forstyrre deg. Beltsasar svarte: Herre, la drømmen være for dem som hater deg, og tydningen for dine fiender.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da ble Daniel, hvis navn er Belteshazzar, forundret i en stund, og hans tanker uroet ham; kongen svarte og sa: 'Belteshazzar, la ikke drømmen og dens tolkning skremme deg.' Belteshazzar svarte og sa: 'Herre, om bare drømmen gjaldt dem som hater deg, og dens tolkning dine fiender!

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da ble Daniel, som ble kalt Beltsasar, forundret en stund, og hans tanker forstyrret ham. Kongen talte og sa: Beltsasar, la ikke drømmen eller tydningen forstyrre deg. Beltsasar svarte og sa: Min herre, måtte drømmen gjelde dine fiender, og dens tydning dine motstandere.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da ble Daniel, som heter Belteshassar, slått av for en tid, hans tanker forstyrret ham. Kongen svarte og sa: Belteshassar, la ikke drømmen eller dens mening forstyrre deg. Belteshassar svarte: Min herre, må drømmen være om dine fiender og dens mening om dem som er mot deg.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then Daniel (whose name was Balthasar) helde his peace by the space of an houre ad his thoughtes troubled him. So the kynge spake, and sayde: O Balthasar, let nether the dreame ner the interpretacion theroff feare the. Balthasar answered, sayenge: O my LORDE, this dreame happen to thyne enemies, and the interpretacion to thyne aduersaries.

  • Geneva Bible (1560)

    (4:16) Then Daniel (whose name was Belteshazzar) held his peace by the space of one houre, and his thoughts troubled him, & the King spake and said, Belteshazzar, let neither the dreame, nor the interpretation thereof trouble thee. Belteshazzar answered and saide, My lord, the dreame be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then Daniel, whose name was Baltassar, held his peace by the space of one houre, and his thoughtes troubled him. So the king spake, and sayde, O Baltassar, let neither the dreame nor the interpretation thereof trouble thee. Baltassar aunswered, saying: O my Lord, this dreame be to them that hate thee, & the interpretation therof to thyne aduersaries.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Then Daniel, whose name [was] Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream [be] to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies.

  • Webster's Bible (1833)

    Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was stricken mute for a while, and his thoughts troubled him. The king answered, Belteshazzar, don't let the dream, or the interpretation, trouble you. Belteshazzar answered, My lord, the dream be to those who hate you, and the interpretation of it to your adversaries.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Then Daniel, whose name `is' Belteshazzar, hath been astonished about one hour, and his thoughts do trouble him; the king hath answered and said, O Belteshazzar, let not the dream and its interpretation trouble thee. Belteshazzar hath answered and said, My lord, the dream -- to those hating thee, and its interpretation -- to thine enemies!

  • American Standard Version (1901)

    Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was stricken dumb for a while, and his thoughts troubled him. The king answered and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine adversaries.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was at a loss for a time, his thoughts troubling him. The king made answer and said, Belteshazzar, do not be troubled by the dream or by the sense of it. Belteshazzar, answering, said, My lord, may the dream be about your haters, and its sense about those who are against you.

  • World English Bible (2000)

    Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was stricken mute for a while, and his thoughts troubled him. The king answered, Belteshazzar, don't let the dream, or the interpretation, trouble you. Belteshazzar answered, My lord, the dream be to those who hate you, and its interpretation to your adversaries.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Daniel Interprets Nebuchadnezzar’s Dream Then Daniel(whose name is also Belteshazzar) was upset for a brief time; his thoughts were alarming him. The king said,“Belteshazzar, don’t let the dream and its interpretation alarm you.” But Belteshazzar replied,“Sir, if only the dream were for your enemies and its interpretation applied to your adversaries!

Referenced Verses

  • Dan 7:28 : 28 This is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts greatly troubled me, and my countenance changed, but I kept the matter in my heart.
  • Dan 8:27 : 27 I, Daniel, was exhausted and lay ill for several days. Then I got up and went about the king’s business, but I was appalled by the vision, for it was beyond understanding.
  • Dan 10:16-17 : 16 Then one who looked like a man touched my lips, and I opened my mouth and began to speak. I said to the one standing before me, 'My lord, because of the vision my pains have overwhelmed me, and I have no strength left.' 17 How can I, your servant, speak with you, my lord? My strength is gone, and I can hardly breathe.
  • 1 Sam 3:17 : 17 Eli asked, "What was it that he said to you? Do not hide it from me. May God deal with you severely if you hide from me anything he told you."
  • 2 Sam 18:31-32 : 31 Then the Cushite arrived and said, 'My lord the king, hear the good news! Today the Lord has vindicated you by delivering you from the hand of all who rose up against you.' 32 The king asked the Cushite, 'Is the young man Absalom safe?' The Cushite replied, 'May the enemies of my lord the king and all who rise against you to harm you end up like that young man.'
  • Jer 4:19 : 19 My anguish, my anguish! I writhe in pain! My heart pounds within me; I cannot remain silent, for I have heard the sound of the trumpet, the alarm of war.
  • Dan 4:4-5 : 4 Then the magicians, enchanters, Chaldeans, and soothsayers came in, and I told them the dream, but they could not explain its meaning to me. 5 Finally, Daniel came before me (whose name is Belteshazzar, named after my god, and in whom the spirit of the holy gods resides), and I told him the dream.
  • Dan 4:24 : 24 Therefore, O king, let my counsel be acceptable to you: Break off your sins by pursuing righteousness, and your iniquities by showing mercy to the oppressed. Perhaps there will be a lengthening of your prosperity.
  • Dan 5:12 : 12 Because he was found to have an extraordinary spirit, knowledge, intelligence, and the ability to interpret dreams, explain riddles, and solve difficult problems, this Daniel, whom the king named Belteshazzar, can solve these mysteries. Now summon Daniel, and he will give the interpretation.
  • Dan 7:15 : 15 I, Daniel, was troubled in my spirit within me, and the visions of my head alarmed me.
  • Dan 4:8-9 : 8 The tree grew large and strong, its top reached the heavens, and it was visible to the ends of the earth. 9 Its leaves were beautiful, its fruit abundant, and it provided food for all. The beasts of the field found shade under it, the birds of the heavens lived in its branches, and every creature was fed from it.
  • Jer 29:7 : 7 Seek the welfare of the city where I have exiled you and pray to the LORD on its behalf, because its welfare determines your welfare.
  • Dan 1:7 : 7 The chief of the officials gave them new names: to Daniel, he gave the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego.
  • Dan 2:26 : 26 The king said to Daniel, who was also called Belteshazzar, "Are you able to make known to me the dream which I saw and its interpretation?"
  • 1 Kgs 18:7 : 7 While Obadiah was walking along the road, Elijah met him. Obadiah recognized him, bowed to the ground, and said, "Is it really you, my lord Elijah?"
  • 1 Sam 24:8 : 8 With these words, David restrained his men and did not allow them to attack Saul. Then Saul left the cave and went on his way.
  • 1 Sam 26:15 : 15 David said to Abner, "Aren't you a man? And who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? Someone came to destroy your lord the king.
  • Gen 31:35 : 35 Rachel said to her father, 'Let my lord not be angry that I cannot stand up in your presence, for I am having my period.' So he searched, but he did not find the household idols.
  • Gen 32:4-5 : 4 Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau, in the land of Seir, the country of Edom. 5 He instructed them: 'This is what you are to say to my lord Esau: Your servant Jacob says, I have been living as a foreigner with Laban and have stayed until now.'
  • Gen 32:18 : 18 He commanded the one in the lead: 'When my brother Esau meets you and asks,
  • Exod 32:32 : 32 But now, if You will forgive their sin, please do so. But if not, then blot me out of the book You have written."
  • 1 Sam 1:15 : 15 Hannah answered, 'No, my lord. I am a woman deeply troubled. I have not been drinking wine or strong drink, but I have been pouring out my soul before the LORD.'
  • Hab 3:10 : 10 The mountains saw You and writhed. Torrents of water swept by; the deep roared and lifted its hands high.