Verse 3
I looked up, and there before me was a ram with two high horns standing beside the canal. One horn was higher than the other, and the higher one grew later.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg løftet øynene mine og så, og se, det stod en vær foran elven. Den hadde to horn, og hornene var høye; det ene var høyere enn det andre, og det høyeste vokste sist.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg løftet mine øyne og så, og se, foran elven stod en vær som hadde to horn. De to hornene var høye, men det ene var høyere enn det andre, og det høyere hornet kom opp sist.
Norsk King James
Da løftet jeg blikket mitt og så, og se, det stod en vær foran elven med to horn; hornene var høye, men det ene hornet var høyere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da løftet jeg blikket, og foran meg ved elven stod en vær med to horn. Hornene var høye, det ene høyere enn det andre, og det høyeste vokste sist.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg løftet mine øyne og så, og se, ved elven sto det en vær med to horn. Hornene var høye, men det ene var høyere enn det andre, og det høyeste vokste fram til sist.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg løftet blikket og så en vær som stod ved elven. Den hadde to horn, og hornene var høye. Det ene var høyere enn det andre, og det høyeste vokste opp sist.
o3-mini KJV Norsk
Da løftet jeg blikket og så, se, der stod foran elven et vær med to horn; begge horn var høye, men det ene var høyere enn det andre, og det høyeste reiste seg sist.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg løftet blikket og så en vær som stod ved elven. Den hadde to horn, og hornene var høye. Det ene var høyere enn det andre, og det høyeste vokste opp sist.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg løftet mine øyne og så, og se, en vær stod foran elven. Den hadde to høye horn, og det ene hornet var høyere enn det andre, og det høyeste vokste sist.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg løftet mine øyne og så, og se, en vær sto foran elven. Den hadde to horn, og begge hornene var høye, men det ene var høyere enn det andre, og det høyeste hornet vokste til slutt.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg opløftede mine Øine og saae, og see, en Væder stod lige for Floden, og den havde to Horn, og Hornene vare høie, og det ene høiere end det andet, og det høieste voxte sidst op.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
KJV 1769 norsk
Da løftet jeg opp øynene mine og så, og se, ved elven sto det en vær med to horn. De to hornene var høye, men det ene var høyere enn det andre, og det høyeste kom opp sist.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then I lifted up my eyes, and saw, and behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher one came up last.
King James Version 1611 (Original)
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
Norsk oversettelse av Webster
Da løftet jeg blikket, og se, foran elven sto en vær med to horn: de to hornene var høye, men det ene var høyere enn det andre, og det høyeste kom opp sist.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg løftet mine øyne og så, og se, en vær stod foran elven. Den hadde to horn, og de to hornene var høye; det ene var høyere enn det andre, og det høyeste kom opp sist.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da løftet jeg blikket og så at det sto en vær foran elven. Den hadde to horn, og begge var høye, men det ene var høyere enn det andre, og det høyeste kom opp sist.
Norsk oversettelse av BBE
Da jeg så opp, så jeg en vær med to horn stå foran elven. De to hornene var høye, men det ene var høyere enn det andre, og det høyeste vokste opp sist.
Coverdale Bible (1535)
Then I loked vp, and sawe: and beholde there stode before the ryuer, a ramme, which had hornes: and these hornes were hye, but one was hyer then another, and the hyest came vp last.
Geneva Bible (1560)
Then I looked vp and sawe, and beholde, there stoode before the riuer a ramme, which had two hornes: and these two hornes were hie: but one was hier then another, and the hyest came vp last.
Bishops' Bible (1568)
Then I loked vp and saw, & beholde, there stoode before the riuer a ramme which had two hornes: and these two hornes were hye, but one was hyer then the other, & the hyest came vp last.
Authorized King James Version (1611)
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had [two] horns: and the [two] horns [were] high; but one [was] higher than the other, and the higher came up last.
Webster's Bible (1833)
Then I lifted up my eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I lift up mine eyes, and look, and lo, a certain ram is standing before the stream, and it hath two horns, and the two horns `are' high; and the one `is' higher than the other, and the high one is coming up last.
American Standard Version (1901)
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
Bible in Basic English (1941)
And lifting up my eyes, I saw, there before the stream, a male sheep with two horns: and the two horns were high, but one was higher than the other, the higher one coming up last.
World English Bible (2000)
Then I lifted up my eyes, and saw, and behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
NET Bible® (New English Translation)
I looked up and saw a ram with two horns standing at the canal. Its two horns were both long, but one was longer than the other. The longer one was coming up after the shorter one.
Referenced Verses
- Dan 8:20 : 20 The two-horned ram that you saw represents the kings of Media and Persia.
- Dan 10:5 : 5 I looked up, and there before me was a man dressed in linen, with a belt of the finest gold from Uphaz around his waist.
- Zech 2:1 : 1 I lifted up my eyes and saw, and behold, four horns.
- Zech 5:1 : 1 I turned again and looked up, and I saw a flying scroll.
- Zech 5:5 : 5 Then the angel who was speaking with me came forward and said to me, 'Look up and see what is appearing.'
- Zech 5:9 : 9 Then I looked up, and I saw two women coming with the wind in their wings. They had wings like those of a stork, and they lifted up the basket between heaven and earth.
- Zech 6:1 : 1 I looked up again and saw four chariots coming out from between two mountains—mountains made of bronze.
- Num 24:2 : 2 Balaam looked up and saw Israel camped according to their tribes, and the Spirit of God came upon him.
- Josh 5:13 : 13 Now when Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with a drawn sword in his hand. Joshua approached him and asked, "Are you for us or for our enemies?"
- 1 Chr 21:16 : 16 David lifted his eyes and saw the angel of the LORD standing between heaven and earth with a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell facedown.
- Ezra 1:2 : 2 This is what Cyrus, king of Persia, says: 'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth, and He has appointed me to build Him a temple in Jerusalem, in Judah.'
- Ezra 4:5 : 5 They hired counselors against them to frustrate their plans during the entire reign of Cyrus, king of Persia, and until the reign of Darius, king of Persia.
- Esth 1:3 : 3 In the third year of his reign, he held a banquet for all his officials and servants. The army of Persia and Media, the nobles, and the officials of the provinces were present before him.
- Isa 13:17 : 17 Behold, I am stirring up the Medes against them, who do not value silver and have no delight in gold.
- Isa 21:2 : 2 A harsh vision has been shown to me: The betrayer betrays, and the destroyer devastates. Go up, Elam! Surround, Media! I have put an end to all her groaning.
- Isa 44:28 : 28 I say of Cyrus, 'He is my shepherd, and he will accomplish all that I please.' I say to Jerusalem, 'You will be rebuilt,' and to the temple, 'Your foundation will be laid.'
- Jer 51:11 : 11 Sharpen the arrows; fill the quivers! The Lord has stirred up the spirit of the kings of the Medes, because His purpose is against Babylon to destroy her. This is the Lord's vengeance, the vengeance for His temple.
- Dan 2:39 : 39 After you, another kingdom will arise, inferior to yours; then a third kingdom, made of bronze, which will rule over the whole earth.
- Dan 6:28 : 28 So Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
- Dan 7:5 : 5 Then I saw a second beast, which looked like a bear. It was raised up on one side, and it had three ribs in its mouth between its teeth. And they said to it, 'Arise, devour much flesh!'