Verse 27
And do not neglect the Levite living in your towns, for he has no portion or inheritance with you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dere skal ikke forsømme levittene innenfor portene deres, for de har ingen arvelodd blant dere og trenger deres omsorg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og levitten som er i dine porter; du skal ikke forsømme ham; for han har ingen del eller arv med deg.
Norsk King James
Og levitten som er innenfor portene deres; dere skal ikke svikte ham; for han har ingen del eller arv med dere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og levitten som er innenfor dine porter, skal du ikke forlate, for han har ingen del eller arv med deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og levitten som er innenfor portene dine, skal du ikke overse, for han har ingen del eller arv med deg.
o3-mini KJV Norsk
Leviten, som bor innenfor bymurene, skal dere ikke forlate, for han har ingen andel eller arv sammen med dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og levitten som er innenfor portene dine, skal du ikke overse, for han har ingen del eller arv med deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og levitten som bor i byportene dine, må du ikke forsøm, for han har ingen del eller arv sammen med deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og levitten som bor innenfor portene dine, skal du ikke forsake, for han har ikke noen del eller arv sammen med deg.
Original Norsk Bibel 1866
Men Leviten, som er inden dine Porte, ham skal du ikke forlade; thi han haver ingen Deel eller Arv med dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.
KJV 1769 norsk
Og levitten som er innenfor dine porter skal du ikke forlate, for han har ingen del eller arv med deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the Levite that is within your gates; you shall not forsake him; for he has no part nor inheritance with you.
King James Version 1611 (Original)
And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.
Norsk oversettelse av Webster
Den levitt som er innenfor dine porter, skal du ikke forsømme; for han har ingen del eller arv med deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men du må ikke forsømme levitten som er innenfor dine porter, for han har ingen del eller arv med deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og levitten som er innenfor dine porter, skal du ikke glemme; for han har ingen del eller arv med deg.
Norsk oversettelse av BBE
Husk levitten som bor blant dere, for han har ingen del eller arv i landet.
Tyndale Bible (1526/1534)
and the Leuite that is in thy cytye. Se thou forsake not the Leuite, for he hath nether parte nor enheritaunce with the.
Coverdale Bible (1535)
and ye Leuite that is within thy gates. Thou shalt not forsake him, for he hath no porcion nor inheritaunce with the.
Geneva Bible (1560)
And the Leuite that is within thy gates, shalt thou not forsake: for he hath neither part nor inheritance with thee.
Bishops' Bible (1568)
And the Leuite that is within thy gates, shalt thou not forsake, for he hath neither part nor inheritaunce with thee.
Authorized King James Version (1611)
And the Levite that [is] within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.
Webster's Bible (1833)
The Levite who is within your gates, you shall not forsake him; for he has no portion nor inheritance with you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
As to the Levite who `is' within thy gates, thou dost not forsake him, for he hath no portion and inheritance with thee.
American Standard Version (1901)
And the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no portion nor inheritance with thee.
Bible in Basic English (1941)
And give a thought to the Levite who is living among you, for he has no part or heritage in the land.
World English Bible (2000)
The Levite who is within your gates, you shall not forsake him; for he has no portion nor inheritance with you.
NET Bible® (New English Translation)
As for the Levites in your villages, you must not ignore them, for they have no allotment or inheritance along with you.
Referenced Verses
- Num 18:20 : 20 The LORD said to Aaron: You will have no inheritance in their land, nor will you have any share among them; I am your share and inheritance among the Israelites.
- Deut 14:29 : 29 Then the Levite (because he has no portion or inheritance with you), the foreigner, the fatherless, and the widow who live in your towns may come and eat and be satisfied, so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
- Deut 12:12 : 12 You shall rejoice before the Lord your God—you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance with you.
- Deut 12:18-19 : 18 Instead, you are to eat these in the presence of the Lord your God, at the place the Lord your God will choose—you, your son and daughter, your male and female servants, and the Levite within your gates. Rejoice before the Lord your God in everything you undertake. 19 Be careful not to neglect the Levite as long as you live in your land.
- Deut 18:1-2 : 1 The priests, the Levites—all the tribe of Levi—shall have no portion or inheritance with Israel. They shall eat the offerings made by fire to the LORD and His allotted inheritance. 2 They shall have no inheritance among their brothers; the LORD is their inheritance, as He promised them.
- Gal 6:6 : 6 The one who is taught the word should share all good things with the one who teaches.
- 1 Tim 5:17 : 17 The elders who lead well should be considered worthy of double honor, especially those who labor in preaching and teaching.