Verse 4
These are the animals you may eat: the ox, the sheep, and the goat;
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dette er dyrene dere kan spise: okse, sau og geit.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dette er dyrene dere skal spise: oksen, sauen og geiten,
Norsk King James
Disse dyrene skal dere spise: oksen, sauen og geiten,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette er de dyrene dere kan spise: okse, sau og geit;
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dette er dyrene dere kan spise: okse, sau og geit,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette er dyrene dere kan spise: oksen, sauen og geiten,
o3-mini KJV Norsk
Disse er dyrene dere skal spise: okse, sau og geit;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette er dyrene dere kan spise: oksen, sauen og geiten,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette er de dyrene dere kan spise: okse, sau og geit.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dette er de dyrene dere kan spise: okse, sau og geit,
Original Norsk Bibel 1866
Disse ere de Dyr, som I maae æde: Oxe, Lam af Faarene og Kid af Gjederne;
King James Version 1769 (Standard Version)
These are the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
KJV 1769 norsk
Dette er dyrene dere kan spise: oksen, sauen og geiten,
KJV1611 - Moderne engelsk
These are the animals which you shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
King James Version 1611 (Original)
These are the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
Norsk oversettelse av Webster
Dette er dyrene dere kan spise: oksen, sauen og geiten,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette er dyrene dere kan spise: okse, lam av sauen eller kje av geiten.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette er dyrene dere kan spise: oksen, sauen og geiten,
Norsk oversettelse av BBE
Dette er dyrene dere kan spise: oksen, sauene og geiten.
Tyndale Bible (1526/1534)
These are the beestes which ye shall eate of: oxen, shepe and gootes,
Coverdale Bible (1535)
These are the beestes which ye shal eate: Oxen, shepe, Goates,
Geneva Bible (1560)
These are the beastes, which ye shall eate, the beefe, the sheepe, and the goate,
Bishops' Bible (1568)
These are the beastes which ye shall eate of, Oxen, Sheepe, and Goates:
Authorized King James Version (1611)
These [are] the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
Webster's Bible (1833)
These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
Young's Literal Translation (1862/1898)
`this `is' the beast which ye do eat: ox, lamb of the sheep, or kid of the goats,
American Standard Version (1901)
These are the beasts which ye may eat: the ox, the sheep, and the goat,
Bible in Basic English (1941)
These are the beasts which you may have for food: the ox, the sheep, and the goat;
World English Bible (2000)
These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
NET Bible® (New English Translation)
These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
Referenced Verses
- Lev 11:2-9 : 2 Speak to the Israelites and tell them: These are the living creatures that you may eat among all the animals on the earth: 3 You may eat any animal that has a divided hoof, one completely split, and that chews the cud. 4 But among those that chew the cud or have a divided hoof, you must not eat the camel. Though it chews the cud, it does not have a divided hoof; it is unclean to you. 5 The hyrax, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean to you. 6 The hare, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean to you. 7 And the pig, though it has a divided hoof, completely split, it does not chew the cud; it is unclean to you. 8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean to you. 9 Of all the creatures living in the water, you may eat any that have fins and scales, whether in the seas or the rivers. 10 But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales, all the swarming creatures in the water, and all the living creatures in it, you are to regard as detestable. 11 You must regard them as detestable; you must not eat their meat, and you must detest their carcasses. 12 Anything living in the water that does not have fins and scales is detestable to you. 13 These are the birds you are to regard as detestable and not eat because they are detestable: the eagle, the vulture, the black vulture, 14 the kite and any kind of falcon or hawk, 15 any kind of raven. 16 Also the ostrich, the night hawk, the seagull, and any kind of hawk. 17 The little owl, the cormorant, and the great owl. 18 The white owl, the pelican, and the vulture. 19 The stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat. 20 All winged insects that walk on all fours are detestable to you. 21 However, you may eat the following kinds of winged insects that walk on all fours: those that have jointed legs for hopping on the ground. 22 Of them you may eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper. 23 But all other winged insects that have four legs are detestable to you. 24 By these you will become unclean: whoever touches their carcasses will be unclean until the evening. 25 Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes and will be unclean until the evening. 26 Every animal that has a divided hoof but does not chew the cud is unclean to you; whoever touches them will become unclean. 27 All animals that walk on their paws among the creatures that walk on all fours are unclean to you; whoever touches their carcasses will be unclean until the evening. 28 Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes and will be unclean until the evening. These animals are unclean to you. 29 These are the unclean creatures that swarm on the ground: the mole, the mouse, and any kind of large lizard. 30 The gecko, the monitor lizard, the common lizard, the sand lizard, and the chameleon are unclean to you. 31 These are the unclean creatures that swarm. Whoever touches them when they are dead will be unclean until the evening. 32 Any object upon which one of their dead bodies falls will be unclean, whether it is made of wood, cloth, leather, or sackcloth. Whatever is used to do work must be put into water; it will remain unclean until the evening, then it will be clean. 33 If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot. 34 Any food that could be eaten but has water from such a pot on it will be unclean, and any drink that could be drunk from such a pot will be unclean. 35 Anything on which one of their carcasses falls will become unclean; an oven or cooking stove must be broken. They are unclean, and they will remain unclean to you. 36 But a spring or a cistern containing water will remain clean, though anyone who touches one of their carcasses will become unclean. 37 If one of their carcasses falls on any seed that is to be planted, it is clean. 38 But if water has been put on the seed and one of their carcasses falls on it, it is unclean to you. 39 If any animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches its carcass will be unclean until the evening. 40 Anyone who eats from its carcass must wash their clothes and will be unclean until the evening. Anyone who carries its carcass must wash their clothes and will be unclean until the evening. 41 Every swarming creature that moves along the ground is detestable; it must not be eaten. 42 You must not eat any creature that moves on its belly, or walks on four legs, or has many feet. All these swarming creatures that move along the ground are detestable. 43 Do not make yourselves detestable by eating any swarming creature that moves along the ground. Do not defile yourselves with them, for you will become unclean through them. 44 For I am the LORD your God. Consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not defile yourselves with any of the swarming creatures that move along the ground. 45 For I am the LORD, who brought you up out of Egypt to be your God; therefore, be holy, because I am holy.
- Acts 10:14 : 14 But Peter said, 'By no means, Lord! For I have never eaten anything common or unclean.'