Verse 14
No, the word is very near you; it is in your mouth and in your heart so that you can do it.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Nei, ordet er veldig nær deg, i din munn og i ditt hjerte, så du kan sette det ut i livet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Nei, ordet er meget nær for deg, i din munn og i ditt hjerte, så du kan gjøre det.
Norsk King James
Men ordet er nært deg, i din munn og i ditt hjerte, så du kan gjøre det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For ordet er meget nær deg, i din munn og i ditt hjerte, for at du skal gjøre det.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Nei, ordet er svært nært deg, i din munn og i ditt hjerte, slik at du kan følge det.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men ordet er veldig nær deg, i din munn og i ditt hjerte, så du kan gjøre det.
o3-mini KJV Norsk
Nei, Ordet er svært nærme deg – det er i din munn og i ditt hjerte – så du kan handle etter det.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men ordet er veldig nær deg, i din munn og i ditt hjerte, så du kan gjøre det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men ordet er svært nær deg, i din munn og i ditt hjerte, for at du skal gjøre det.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Nei, ordet er meget nær deg, i din munn og i ditt hjerte, så du kan følge det.
Original Norsk Bibel 1866
Thi det Ord er saare nær hos dig, i din Mund og i dit Hjerte, at du skal gjøre det.
King James Version 1769 (Standard Version)
But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.
KJV 1769 norsk
Men ordet er meget nært deg, i din munn og i ditt hjerte, så du kan gjøre det.
KJV1611 - Moderne engelsk
But the word is very near you, in your mouth, and in your heart, that you may do it.
King James Version 1611 (Original)
But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.
Norsk oversettelse av Webster
Men ordet er svært nær deg, i din munn og i ditt hjerte, så du kan gjøre det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Nei, ordet er veldig nær deg, i din munn og i ditt hjerte, slik at du kan gjøre det.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men ordet er veldig nært deg, i din munn og i ditt hjerte, så du kan gjøre det.
Norsk oversettelse av BBE
Men ordet er svært nær deg, i din munn og i ditt hjerte, så du kan gjøre det.
Tyndale Bible (1526/1534)
But the worde is very nye vnto the: euen in thi mouth and in thine hert, that thou doo it.
Coverdale Bible (1535)
For the worde is very nye vnto the, eue in thy mouth and in thine hert, that thou do it.
Geneva Bible (1560)
But the word is very nere vnto thee: euen in thy mouth and in thine heart, for to do it.
Bishops' Bible (1568)
But the worde is very nye vnto thee, euen in thy mouth, and in thine heart, that thou do it.
Authorized King James Version (1611)
But the word [is] very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.
Webster's Bible (1833)
But the word is very near to you, in your mouth, and in your heart, that you may do it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For very near unto thee is the word, in thy mouth, and in thy heart -- to do it.
American Standard Version (1901)
But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.
Bible in Basic English (1941)
But the word is very near you, in your mouth and in your heart, so that you may do it.
World English Bible (2000)
But the word is very near to you, in your mouth, and in your heart, that you may do it.
NET Bible® (New English Translation)
For the thing is very near you– it is in your mouth and in your mind so that you can do it.
Referenced Verses
- Rom 10:8-9 : 8 But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart” (that is, the message of faith that we proclaim): 9 If you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved. 10 For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth one confesses unto salvation.
- Jer 12:2 : 2 You have planted them, and they have taken root; they grow and bear fruit. You are near to their lips but far from their hearts.
- Ezek 2:5 : 5 Whether they listen or refuse to listen—for they are a rebellious house—they will know that a prophet has been among them.
- Ezek 33:31 : 31 They come to you as people come, and they sit before you as My people and hear your words, but they do not put them into practice. With their mouths they express love, but their hearts pursue unjust gain.
- Ezek 33:33 : 33 When it happens—and behold, it will happen—they will know that a prophet was among them.
- Luke 10:11-12 : 11 'Even the dust of your town that clings to our feet, we wipe off as a warning to you. Yet know this: The kingdom of God has come near.' 12 I tell you, on that day it will be more bearable for Sodom than for that town.
- John 5:46 : 46 If you believed Moses, you would believe me, because he wrote about me.
- Acts 13:26 : 26 Brothers, children of Abraham's lineage, and you who fear God, this message of salvation has been sent to us.
- Acts 13:38-41 : 38 Therefore, let it be known to you, brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you. 39 Through Him, everyone who believes is justified from everything you could not be justified from by the law of Moses. 40 So beware that what is spoken of in the prophets does not come upon you: 41 'Look, you scoffers! Be amazed and perish, for I am doing a work in your days, a work you will never believe, even if someone tells you about it.'
- Acts 28:23-28 : 23 They arranged to meet with him on a certain day, and many came to the place where he was staying. From morning until evening, Paul was explaining and testifying about the kingdom of God and trying to persuade them about Jesus from both the Law of Moses and the Prophets. 24 Some were convinced by what he said, but others did not believe. 25 They disagreed among themselves and began to leave after Paul had made this final statement: 'The Holy Spirit was right in speaking to your ancestors through the prophet Isaiah:' 26 'Go to this people and say, "You will indeed hear but never understand; you will indeed see but never perceive."' 27 For this people's heart has grown calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise, they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn, and I would heal them.' 28 Therefore, let it be known to you that this salvation of God has been sent to the Gentiles, and they will listen!
- Matt 7:21 : 21 Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven.
- Heb 2:1-3 : 1 Therefore, we must pay closer attention to what we have heard, lest we drift away. 2 For if the message spoken through angels proved to be reliable, and every transgression and disobedience received a just penalty, 3 how shall we escape if we neglect such a great salvation? It was first declared by the Lord and was confirmed to us by those who heard Him.