Verse 20
But the LORD has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Egypt, to be a people of His inheritance, as you are today.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men dere har Herren tatt og ført ut av smelteovnen, ut av Egypt, for å være hans eget folk, som dere er i dag.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men dere har Herren tatt og ført ut av jernovnen, fra Egypt, for å være hans eiendomsfolk, slik dere er denne dag.
Norsk King James
Men Herren har tatt dere ut av ildovnen, fra Egypt, for å bli hans folk til arv, slik dere er i dag.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men dere tok Herren og førte dere ut av jernovnen, Egypten, for å være hans arvefolk, slik det er i dag.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
men dere har Herren tatt og ført ut av jernets smelteovn, ut av Egypt, for å være sitt eiendomsfolk som dere er i dag.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Herren har tatt deg og ført deg ut av jernovnen, ut av Egypt, for å være hans arvefolk, slik du er i dag.
o3-mini KJV Norsk
Men HERREN tok dere og førte dere ut av jerngryten, ut av Egypt, for at dere skulle bli et arvfolk for ham, slik dere er den dag i dag.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Herren har tatt deg og ført deg ut av jernovnen, ut av Egypt, for å være hans arvefolk, slik du er i dag.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren tok dere og førte dere ut av jernsmelteovnen, ut av Egypt, for å være hans folk, hans arv, som dere er den dag i dag.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men dere har Herren tatt, og han førte dere ut av jernovnen, ut av Egypt, for at dere skulle være hans eiendomsfolk, slik dere er i dag.
Original Norsk Bibel 1866
Men eder tog Herren og udførte eder af den Jernovn, af Ægypten, for at være hans Arvs Folk, som (man seer) paa denne Dag.
King James Version 1769 (Standard Version)
But the LORD hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as ye are this day.
KJV 1769 norsk
Men Herren har tatt dere og ført dere ut av smelteovnen, av Egypt, for å være hans eiendomsfolk, som dere er denne dag.
KJV1611 - Moderne engelsk
But the LORD has taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be to him a people of inheritance, as you are this day.
King James Version 1611 (Original)
But the LORD hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as ye are this day.
Norsk oversettelse av Webster
Men Herren har tatt dere ut og hentet dere fra jernets smelteovn, fra Egypt, for å bli hans arvefolk, som dere er i dag.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men dere har Herren tatt til å være sitt folk, sin arv, som denne dag, og ført dere ut av jernovnen, fra Egypt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Herren har tatt dere og ført dere ut av jernsmelteovnen, ut av Egypt, for å være et folk til arvelodd for ham, som det er i dag.
Norsk oversettelse av BBE
Men Herren har tatt dere ut av den brennende ild, ut av Egypt, for å være hans eget folk, som dere er i dag.
Tyndale Bible (1526/1534)
For the Lorde toke you and broughte you out of the yernen fornace of Egipte, to be vnto him a people of enheritaunce, as it is come to passe this daye.
Coverdale Bible (1535)
But you hath the LORDE taken, and broughte you out of the yron fornace, namely, out of Egipte, that ye shulde be the people of his enheritaunce, as it is come to passe this daye.
Geneva Bible (1560)
But the Lorde hath taken you and brought you out of the yron fornace: out of Egypt to be vnto him a people and inheritance, as appeareth this day.
Bishops' Bible (1568)
But the Lorde hath taken you, and brought you out of the iron furnace, euen out of Egypt, to be vnto hym a people & inheritaunce, as ye be this day.
Authorized King James Version (1611)
But the LORD hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, [even] out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as [ye are] this day.
Webster's Bible (1833)
But Yahweh has taken you, and brought you forth out of the iron furnace, out of Egypt, to be to him a people of inheritance, as at this day.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And you hath Jehovah taken, and He is bringing you out from the iron furnace, from Egypt, to be to Him for a people -- an inheritance, as `at' this day.
American Standard Version (1901)
But Jehovah hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as at this day.
Bible in Basic English (1941)
But the Lord has taken you out of the flaming fire, out of Egypt, to be to him the people of his heritage, as you are today.
World English Bible (2000)
But Yahweh has taken you, and brought you forth out of the iron furnace, out of Egypt, to be to him a people of inheritance, as at this day.
NET Bible® (New English Translation)
You, however, the LORD has selected and brought from Egypt, that iron-smelting furnace, to be his special people as you are today.
Referenced Verses
- 1 Kgs 8:51 : 51 for they are Your people and Your inheritance, whom You brought out of Egypt, out of the iron-smelting furnace.
- Jer 11:4 : 4 Which I commanded your ancestors on the day I brought them out of the land of Egypt, out of the iron furnace, saying: Obey my voice and do everything I command you, and you will be my people, and I will be your God.
- Deut 9:29 : 29 But they are your people, your inheritance, whom you brought out by your great power and your outstretched arm.
- Deut 32:9 : 9 For the LORD’s portion is His people, Jacob His allotted inheritance.
- Exod 19:5-6 : 5 Now, if you will carefully listen to My voice and keep My covenant, you will be My treasured possession out of all the nations, for the whole earth is Mine. 6 You will be for Me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words you are to speak to the Israelites.
- Titus 2:14 : 14 He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify a people for His own possession, who are eager to do good works.
- 1 Pet 2:9 : 9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, God's own possession, so that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light.
- Eph 1:18 : 18 I pray that the eyes of your heart may be enlightened so that you may know the hope of His calling, the riches of His glorious inheritance in the saints,
- Deut 9:26 : 26 I prayed to the LORD and said, 'O Lord GOD, do not destroy your people, your inheritance, whom you redeemed through your greatness and brought out of Egypt with a strong hand.
- Ps 28:9 : 9 Save your people and bless your inheritance; shepherd them and carry them forever.
- Ps 33:12 : 12 Blessed is the nation whose God is the Lord, the people He has chosen as His inheritance.
- Ps 135:4 : 4 For the LORD has chosen Jacob for Himself, Israel as His treasured possession.
- Isa 63:17-18 : 17 Why, LORD, do you make us wander from your ways and harden our hearts so we do not revere you? Return for the sake of your servants, the tribes that are your inheritance. 18 For a little while your holy people possessed your sanctuary; our adversaries have trampled it underfoot.