Verse 16
I never stop giving thanks for you, remembering you in my prayers,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Setter jeg ikke stans i å takke for dere, og nevne dere i mine bønner;
NT, oversatt fra gresk
slutter jeg ikke å takke Gud for dere i mine bønner.
Norsk King James
Slutter jeg ikke å takke for dere, og nevne dere i mine bønner;
Modernisert Norsk Bibel 1866
slutter jeg ikke å takke for dere, idet jeg husker dere i mine bønner,
KJV/Textus Receptus til norsk
Jeg holder ikke opp med å takke for dere når jeg nevner dere i mine bønner,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
holder jeg ikke opp med å takke for dere, når jeg minnes dere i mine bønner,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Slutter jeg ikke å takke for dere, idet jeg nevner dere i mine bønner;
o3-mini KJV Norsk
slutter jeg aldri å takke for dere og nevner dere i mine bønner;
gpt4.5-preview
holder jeg ikke opp med å takke for dere og nevne dere i mine bønner.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
holder jeg ikke opp med å takke for dere og nevne dere i mine bønner.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
slutter jeg ikke å takke for dere når jeg nevner dere i mine bønner;
NT, oversatt fra gresk (gpt4)
slutter jeg ikke å takke Gud for dere når jeg minnes dere i mine bønner.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
holder jeg ikke opp med å takke for dere, idet jeg husker dere i mine bønner:
Original Norsk Bibel 1866
ikke aflader at takke for Eder, idet jeg ihukommer Eder i mine Bønner,
King James Version 1769 (Standard Version)
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
KJV 1769 norsk
opphører jeg ikke med å takke for dere, når jeg nevner dere i mine bønner;
KJV1611 - Moderne engelsk
Do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers:
King James Version 1611 (Original)
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Norsk oversettelse av Webster
ikke oppholder jeg meg fra å takke for dere, og nevner dere i mine bønner,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
holder jeg ikke opp med å takke for dere, når jeg nevner dere i mine bønner,
Norsk oversettelse av ASV1901
holder jeg ikke opp med å takke for dere og nevner dere i mine bønner,
Norsk oversettelse av BBE
Slutter jeg ikke å takke for dere når jeg husker dere i mine bønner;
Tyndale Bible (1526/1534)
cease not to geve thankes for you makynge mencion of you in my prayers
Coverdale Bible (1535)
ceasse not to geue thankes for you, and make mencion of you in my prayers,
Geneva Bible (1560)
I cease not to giue thankes for you, making mention of you in my prayers,
Bishops' Bible (1568)
Ceasse not to geue thankes for you, makyng mention of you in my prayers:
Authorized King James Version (1611)
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Webster's Bible (1833)
don't cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
Young's Literal Translation (1862/1898)
do not cease giving thanks for you, making mention of you in my prayers,
American Standard Version (1901)
cease not to give thanks for you, making mention [of you] in my prayers;
Bible in Basic English (1941)
Give praise without end for you, keeping you in mind in my prayers;
World English Bible (2000)
don't cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
NET Bible® (New English Translation)
I do not cease to give thanks for you when I remember you in my prayers.
Referenced Verses
- Rom 1:8-9 : 8 First, I thank my God through Jesus Christ for all of you because your faith is being proclaimed throughout the whole world. 9 For God, whom I serve with my spirit in the gospel of His Son, is my witness that I unceasingly mention you
- 1 Thess 5:17 : 17 Pray without ceasing.
- Col 1:3 : 3 We always give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
- Col 1:9 : 9 For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you. We continually ask God to fill you with the knowledge of His will through all the wisdom and understanding that the Spirit gives,
- 1 Thess 1:2 : 2 We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers without ceasing.
- Phil 1:3-4 : 3 I thank my God every time I remember you. 4 Always, in every prayer of mine for all of you, I pray with joy.
- Gen 40:14 : 14 But when it goes well with you, please remember me and show me kindness. Mention me to Pharaoh, and bring me out of this prison.
- 1 Sam 7:8 : 8 The Israelites said to Samuel, 'Do not stop crying out to the LORD our God for us, so that He may save us from the hand of the Philistines.'
- 1 Sam 12:23 : 23 As for me, far be it from me to sin against the LORD by ceasing to pray for you. Instead, I will instruct you in the good and upright way.
- Isa 62:6 : 6 Upon your walls, Jerusalem, I have appointed watchmen; all day and all night they will not be silent. You who remind the LORD, take no rest,
- 2 Thess 1:3 : 3 We always ought to give thanks to God for you, brothers and sisters, as is fitting, because your faith is growing abundantly, and the love of each one of you for one another is increasing.