Verse 3

For Mordecai the Jew was second only to King Ahasuerus. He was great among the Jews, popular with most of his people as one who sought the good of his people and spoke peace to all his descendants.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Mordekai, jøden, var kong Ahasverus' nær rådgiver, stor blant jødene og respektert av mange i sitt land.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For Mordekai, jøden, var nest etter kong Ahasverus og stor blant jødene, akseptert av sine mange brødre, søkte det gode for sitt folk, og talte fred til hele sin slekt.

  • Norsk King James

    For Mordekai, jøden, stod nært til kong Ahasuerus, og han var stor blant jødene, godt likt blant sine brødre, som søkte velstand for sitt folk, og talte fred til alle sine etterkommere.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For Mardokai, jøden, var nest etter kong Ahasverus, og mektig blant jødene og vel ansett blant sine brødre, han som søkte det gode for sitt folk og talte vel for alle sine etterkommere.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    For Mordekai, jøden, var nest etter kong Ahasverus i rang, stor blant jødene og aktet av alle sine landsmenn. Han arbeidet for sitt folks gode og talte fred for alle sine etterkommere.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For Mordekai, jøden, var nest etter kong Ahasverus, stor blant jødene, og godt ansett av sine mange slektninger, da han søkte velferden til sitt folk og arbeidet for fred blant alle sine etterkommere.

  • o3-mini KJV Norsk

    For Mordekaij jøden var nest etter kong Ahasverus, en fremtredende skikkelse blant jødene, og var elsket av flertallet av sine brødre, ved at han ivret etter sitt folks velstand og forkynte fred til all sin ætt.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For Mordekai, jøden, var nest etter kong Ahasverus, stor blant jødene, og godt ansett av sine mange slektninger, da han søkte velferden til sitt folk og arbeidet for fred blant alle sine etterkommere.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For Mordekai, jøden, var nest etter kong Ahasverus, stor blant jødene, godt likt av de fleste av sine brødre, søkte det som var godt for sitt folk og talte fred for hele sin ætt.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Mordekai, jøden, var andre i rang etter kong Ahasverus. Han var stor blant jødene og ble anerkjent av flertallet av sine brødre. Han arbeidet til sitt folks beste og talte fred for hele sin slekt.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi Mardochæus, den Jøde, var den Anden efter Kong Ahasverus og mægtig for Jøderne og behagelig for hans Brødres Mangfoldighed, (han,) som søgte det Gode for sit Folk, og som talede vel for al sin Sæd.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For Mordecai the Jew was next unto king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the wealth of his people, and speaking peace to all his seed.

  • KJV 1769 norsk

    For Mordekai, jøden, var nest etter kong Ahasverus, stor blant jødene og høyt aktet av sine mange landsmenn, da han søkte sitt folks beste og talte fred for hele sitt folk.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    For Mordecai the Jew was next to King Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted by the multitude of his brethren, seeking the welfare of his people, and speaking peace to all his descendants.

  • King James Version 1611 (Original)

    For Mordecai the Jew was next unto king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the wealth of his people, and speaking peace to all his seed.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For jøden Mordekai var nest etter kong Ahasverus, stor blant jødene, og godt likt av sine mange brødre, da han søkte folkets beste og talte fred til alle sine etterkommere.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For Mordekai, jøden, var den nest mektigste etter kong Ahasverus, en stor mann blant jødene, avholdt av mange av sine brødre, da han søkte det gode for sitt folk og talte fred til alle sine etterkommere.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For Mordekai jøden stod ved siden av kong Ahasverus, han var stor blant jødene og anerkjent av alle sine landsmenn; han søkte sitt folks beste og talte fred for hele sin ætt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For Mordekai, jøden, var kun nest etter kong Ahasverus, og stor blant jødene og respektert av sine landsmenn; han arbeidet for sitt folks beste og talte fredens ord til hele sin slekt.

  • Coverdale Bible (1535)

    For Mardocheus the Iewe was the seconde nexte vnto kynge Ahasuerus, and greate amonge ye Iewes, and accepted amonge the multitude of his brethren, as one yt seketh the welth of his people, and speaketh the best for all his sede.

  • Geneva Bible (1560)

    For Mordecai the Iewe was the second vnto King Ahashuerosh, & great among the Iewes, and accepted among the multitude of his brethren, who procured the wealth of his people, and spake peaceably to all his seede.

  • Bishops' Bible (1568)

    For Mardocheus the Iewe, was the second next vnto king Ahasuerus, and great among the Iewes, and accepted among the multitude of his brethren, as one that seeketh the wealth of his people, and speaketh peaceably for all his seede.

  • Authorized King James Version (1611)

    For Mordecai the Jew [was] next unto king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the wealth of his people, and speaking peace to all his seed.

  • Webster's Bible (1833)

    For Mordecai the Jew was next to king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brothers, seeking the good of his people, and speaking peace to all his seed.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For Mordecai the Jew `is' second to king Ahasuerus, and a great man of the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking good for his people, and speaking peace to all his seed.

  • American Standard Version (1901)

    For Mordecai the Jew was next unto king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the good of his people, and speaking peace to all his seed.

  • Bible in Basic English (1941)

    For Mordecai the Jew was second only to King Ahasuerus, and great among the Jews and respected by the body of his countrymen; working for the good of his people, and saying words of peace to all his seed.

  • World English Bible (2000)

    For Mordecai the Jew was next to King Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted by the multitude of his brothers, seeking the good of his people, and speaking peace to all his descendants.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Mordecai the Jew was second only to King Ahasuerus. He was the highest-ranking Jew, and he was admired by his numerous relatives. He worked enthusiastically for the good of his people and was an advocate for the welfare of all his descendants.

Referenced Verses

  • Neh 2:10 : 10 When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard about this, they were deeply displeased that someone had come to seek the welfare of the Israelites.
  • Gen 41:40 : 40 'You shall be in charge of my house, and all my people are to submit to your commands. Only with respect to the throne will I be greater than you.'
  • Gen 41:43-44 : 43 He had Joseph ride in the chariot of his second-in-command, and they called out before him, 'Bow down!' So he was put in charge of all the land of Egypt. 44 Pharaoh also said to Joseph, 'I am Pharaoh, but without your permission, no one will lift a hand or foot in all the land of Egypt.'
  • Ps 122:6-9 : 6 Pray for the peace of Jerusalem: 'May those who love you prosper.' 7 May peace be within your walls, and prosperity within your citadels. 8 For the sake of my brothers and friends, I will say, 'Peace be within you.' 9 For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your good.
  • Dan 5:29 : 29 Then Belshazzar gave the command, and they clothed Daniel in purple, put a gold chain around his neck, and proclaimed him the third highest ruler in the kingdom.
  • 2 Chr 28:7 : 7 Zichri, a mighty warrior from Ephraim, killed Maaseiah, the king’s son, as well as Azrikam, the palace officer, and Elkanah, the second to the king.
  • Rom 14:18 : 18 For anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and approved by people.
  • Rom 9:2-3 : 2 I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. 3 For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, my own people according to the flesh.
  • Rom 10:1 : 1 Brothers, my heart’s desire and prayer to God for Israel is for their salvation.
  • Dan 5:16 : 16 But I have heard that you can give interpretations and solve problems. If you can read this writing and give me its interpretation, you will be clothed in purple, have a gold chain placed around your neck, and be made the third highest ruler in the kingdom.
  • 1 Sam 23:17 : 17 He said to him, 'Do not fear, for the hand of Saul my father will not find you; you will be king over Israel, and I will be second to you. Even Saul my father knows this.'
  • Esth 3:2 : 2 All the king's servants who were at the king's gate would bow down and pay homage to Haman, for so the king had commanded concerning him. But Mordecai would not bow or pay homage.