Verse 16
As for you, lift up your staff, stretch out your hand over the sea, and divide it, so the Israelites can go through the sea on dry ground.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Løft staven din og strekk hånden ut over havet og del det, så israelittene kan gå gjennom havet på tørt land.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men løft staven din og strekk ut hånden din over havet og del det, så Israels barn kan gå tørrskodd gjennom havet.
Norsk King James
Men løft din stav, og rek ut hånden din over havet og del det, så Israels barn kan gå over tørt land midt i havet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Løft din stav og strekk ut hånden over havet, og skil det, så Israels barn kan gå tørrskodd gjennom havet.'
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Løft din stav, og rekk ut hånden over havet og del det. Israels barn skal gå gjennom havet på tørr grunn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men du, løft din stav og strekk ut din hånd over havet, og del det, så skal Israels barn gå på tørr grunn gjennom havet.
o3-mini KJV Norsk
Men løft staven din opp og ræk hånden din over havet, så deler du det, og Israels barn skal gå ut på tørt land midt i havet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men du, løft din stav og strekk ut din hånd over havet, og del det, så skal Israels barn gå på tørr grunn gjennom havet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Løft din stav og reis din hånd over havet og del det, så Israels barn kan gå tørrskodd gjennom sjøen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Løft staven din og rekk hånden ut over havet, og del det, så Israels barn kan gå midt gjennom havet på tørr grunn.'
Original Norsk Bibel 1866
Og opløft du din Kjep, og udræk din Haand over Havet, og skil det ad; og Israels Børn skulle gaae ind midt i Havet paa det Tørre.
King James Version 1769 (Standard Version)
But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.
KJV 1769 norsk
Men løft staven din og strekk hånden ut over havet, og del det, så Israels barn kan gå tørrskodd gjennom havets midte.
KJV1611 - Moderne engelsk
But lift up your rod, and stretch out your hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.
King James Version 1611 (Original)
But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.
Norsk oversettelse av Webster
Løft staven din, strekk hånden ut over havet og del det, så israelittene kan gå tørrskodd gjennom havet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Løft staven din, strekk ut hånden over havet og del det, slik at Israels barn kan gå tørrskodd gjennom havet.
Norsk oversettelse av ASV1901
«Løft staven din og strekk ut hånden over havet og del det, slik at Israels barn kan gå midt gjennom havet på tørr grunn.»
Norsk oversettelse av BBE
«Løft staven din og strekk hånden ut over havet, og det vil dele seg i to; og israelittene vil gå gjennom på tørt land.»
Tyndale Bible (1526/1534)
But lifte thou vp thi rodd and stretch out thi hande ouer the see and deuyde it a sondre, that the childern of Israel may goo on drye groude thorow the myddest thereof.
Coverdale Bible (1535)
But lift thou vp yi staff, & stretch out thine hade ouer ye see, & parte it asunder, yt the children of Israel maye go in thorow ye middest of it vpon the drye grounde.
Geneva Bible (1560)
And lift thou vp thy rod, and stretche out thine hand vpon the Sea and deuide it, and let the children of Israel goe on drie ground thorow the middes of the Sea.
Bishops' Bible (1568)
But lyft thou vp thy rod, and stretche out thy hande ouer the sea, and deuide it a sunder, and let the children of Israel go on drye grounde through the middes of the sea.
Authorized King James Version (1611)
But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry [ground] through the midst of the sea.
Webster's Bible (1833)
Lift up your rod, and stretch out your hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go into the midst of the sea on dry ground.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and thou, lift up thy rod, and stretch out thy hand towards the sea, and cleave it, and the sons of Israel go into the midst of the sea on dry land.
American Standard Version (1901)
And lift thou up thy rod, and stretch out thy hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go into the midst of the sea on dry ground.
Bible in Basic English (1941)
And let your rod be lifted up and your hand stretched out over the sea, and it will be parted in two; and the children of Israel will go through on dry land.
World English Bible (2000)
Lift up your rod, and stretch out your hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go into the midst of the sea on dry ground.
NET Bible® (New English Translation)
And as for you, lift up your staff and extend your hand toward the sea and divide it, so that the Israelites may go through the middle of the sea on dry ground.
Referenced Verses
- Exod 4:17 : 17 And take this staff in your hand, for with it you shall perform the signs.
- Exod 7:19 : 19 Then the Lord said to Moses, "Tell Aaron, 'Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt—over their rivers, canals, ponds, and all their reservoirs—and they will turn to blood. There will be blood throughout the land of Egypt, even in wooden and stone containers.'"
- Exod 4:20 : 20 So Moses took his wife and his sons, put them on a donkey, and started back to Egypt. And he took the staff of God in his hand.
- Exod 14:26 : 26 Then the LORD said to Moses, 'Stretch out your hand over the sea so that the waters may flow back over the Egyptians, their chariots, and their horsemen.'
- Num 20:8-9 : 8 "Take the staff, and you and your brother Aaron gather the assembly together. Speak to the rock in front of them, and it will yield its water. You will bring water out of the rock for the community and their livestock to drink." 9 So Moses took the staff from the LORD's presence, just as he was commanded.
- Num 20:11 : 11 Then Moses raised his hand and struck the rock twice with his staff. Water came out abundantly, and the community and their livestock drank.
- Isa 10:26 : 26 The LORD of Hosts will stir up a scourge against them as He did at the slaughter of Midian at the rock of Oreb; and He will raise His staff over the sea as He did in Egypt.
- Exod 7:9 : 9 "When Pharaoh says to you, 'Perform a miracle,' you shall say to Aaron, 'Take your staff and throw it down before Pharaoh, and it will become a serpent.'"
- Exod 14:21-22 : 21 Then Moses stretched out his hand over the sea, and the LORD drove the sea back with a strong east wind all night and turned it into dry land. The waters were divided. 22 The Israelites went through the sea on dry ground, with the waters forming a wall for them on their right and on their left.
- Exod 4:2 : 2 The LORD said to him, 'What is that in your hand?' Moses replied, 'A staff.'