Verse 22
Even the priests who come near the LORD must consecrate themselves, or the LORD will break out against them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Selv prestene som nærmer seg Herren, må hellige seg, så Herren ikke skal bryte ut mot dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
La også prestene, som nærmer seg Herren, hellige seg, for at Herren ikke skal bryte ut mot dem.
Norsk King James
Og la prestene som nærmer seg Herren, hellige seg, ellers vil han stride imot dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Også prestene, som nærmer seg Herren, skal hellige seg, så ikke Herren slår ned på dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Også prestene som nærmer seg Herren, må hellige seg for at Herren ikke skal bryte inn blant dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La også prestene som kommer nær Herren hellige seg, ellers kan Herren svinge seg over dem.
o3-mini KJV Norsk
La også prestene som nærmer seg Herren helliggjøre seg, for ellers kan Herren slå til mot dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La også prestene som kommer nær Herren hellige seg, ellers kan Herren svinge seg over dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Også prestene, som nærmer seg Herren, må hellige seg, for at ikke Herren skal bryte ut mot dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Selv prestene som nærmer seg Herren, må hellige seg, så Herren ikke slår ut mot dem.»
Original Norsk Bibel 1866
Ogsaa Præsterne, som komme nær til Herren, de skulle hellige sig, at Herren ikke skal gjøre et Nederlag iblandt dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And let the priests also, which come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them.
KJV 1769 norsk
Og la prestene også, som nærmer seg Herren, hellige seg, så Herren ikke kommer over dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
And let the priests also, who come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break out against them.
King James Version 1611 (Original)
And let the priests also, which come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them.
Norsk oversettelse av Webster
La også prestene, som nærmer seg Herren, helliggjøre seg, så ikke Herren bryter ut mot dem."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Også prestene som nærmer seg Herren, må helliggjøre seg, for at Herren ikke skal bryte ut mot dem.»
Norsk oversettelse av ASV1901
La også prestene, som nærmer seg Herren, innvie seg, så ikke Herren bryter ut mot dem.
Norsk oversettelse av BBE
Og la prestene som kommer nær Herren, gjøre seg hellige, for at Herren ikke plutselig skal komme over dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
And let the preastes also which come to the Lordes presence, sanctifie them selues: lest the Lorde smyte them,
Coverdale Bible (1535)
The rulers also that come nye vnto ye LORDE, shal sanctifie themselues, lest the LORDE smyte the.
Geneva Bible (1560)
And let the Priestes also which come to the Lorde be sanctified, least the Lorde destroy them.
Bishops' Bible (1568)
And let the priestes also whiche come to the Lorde sanctifie them selues, lest the Lorde destroy them.
Authorized King James Version (1611)
And let the priests also, which come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them.
Webster's Bible (1833)
Let the priests also, who come near to Yahweh, sanctify themselves, lest Yahweh break forth on them."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and also the priests who are coming nigh unto Jehovah do sanctify themselves, lest Jehovah break forth on them.'
American Standard Version (1901)
And let the priests also, that come near to Jehovah, sanctify themselves, lest Jehovah break forth upon them.
Bible in Basic English (1941)
And let the priests who come near to the Lord make themselves holy, for fear that the Lord may come on them suddenly.
World English Bible (2000)
Let the priests also, who come near to Yahweh, sanctify themselves, lest Yahweh break forth on them."
NET Bible® (New English Translation)
Let the priests also, who approach the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break through against them.”
Referenced Verses
- Exod 24:5 : 5 Then he sent young men of the Israelites, and they offered burnt offerings and sacrificed bulls as fellowship offerings to the LORD.
- Lev 10:1-3 : 1 Aaron’s sons Nadab and Abihu each took his own censer, put fire in it, placed incense on it, and offered unauthorized fire before the LORD, which He had not commanded them to do. 2 Fire came out from the presence of the LORD and consumed them, and they died before the LORD. 3 Then Moses said to Aaron, 'This is what the LORD has said: I will be shown as holy to those who draw near me, and I will be honored in the sight of all the people.' And Aaron remained silent.
- 2 Sam 6:6-8 : 6 When they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out his hand to the ark of God to steady it, for the oxen had stumbled. 7 The LORD's anger burned against Uzzah, and God struck him down there for his irreverence. He died there beside the ark of God. 8 David was angry because the LORD had broken out against Uzzah, and that place was called Perez Uzzah, as it is to this day.
- 1 Chr 13:9-9 : 9 When they came to the threshing floor of Kidon, Uzza reached out his hand to hold the ark, because the oxen had stumbled. 10 The anger of the LORD burned against Uzza, and He struck him down because he had reached out to the ark. Uzza died there in the presence of God. 11 David was angry because the LORD had burst out against Uzza, so he named that place Perez-Uzza, as it is called to this day.
- 1 Chr 15:13 : 13 For because you did not carry it the first time, the LORD our God broke out against us, since we did not seek Him according to the proper procedure."
- 2 Chr 30:3 : 3 They could not celebrate it at the proper time because not enough priests had consecrated themselves, and the people had not gathered in Jerusalem.
- 2 Chr 30:15 : 15 They slaughtered the Passover lambs on the fourteenth day of the second month. The priests and Levites, ashamed of their neglect, consecrated themselves and brought burnt offerings to the temple of the LORD.
- 2 Chr 30:18-19 : 18 Although most of the people from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun had not purified themselves, they ate the Passover contrary to what was written. But Hezekiah prayed for them, saying, 'May the LORD, who is good, pardon everyone 19 who sets their heart on seeking God—the LORD, the God of their ancestors—even if they are not clean according to the rules of the sanctuary.'
- Isa 52:11 : 11 Depart, depart, go out from there! Touch no unclean thing! Come out from it and be pure, you who carry the vessels of the LORD.
- Acts 5:5 : 5 When Ananias heard these words, he fell down and died. And great fear came upon all who heard about it.
- Acts 5:10 : 10 At that moment she fell down at his feet and died. When the young men came in, they found her dead, carried her out, and buried her beside her husband.
- 1 Cor 11:30-32 : 30 That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep. 31 But if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under judgment. 32 Nevertheless, when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned with the world.
- Exod 19:5 : 5 Now, if you will carefully listen to My voice and keep My covenant, you will be My treasured possession out of all the nations, for the whole earth is Mine.
- Exod 19:14-15 : 14 Moses went down from the mountain to the people, consecrated them, and they washed their garments. 15 He said to the people, 'Be ready by the third day; do not go near a woman.'