Verse 20
Reuel said to his daughters, 'And where is he? Why did you leave the man? Invite him to have something to eat.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han sa til døtrene sine: 'Hvor er mannen? Hvorfor har dere latt ham bli der? Gå og hent ham, så han kan få noe å spise.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han sa til sine døtre: Hvor er han? Hvorfor har dere latt mannen bli igjen der? Kall ham hit, så han kan spise brød.
Norsk King James
Og han sa til døtrene sine: "Og hvor er han? Hvorfor har dere latt mannen gå? Kall ham hit til middag."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sa til døtrene sine: Hvor er han nå? Hvorfor lot dere ham gå? Be ham inn for å spise med oss.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han sa til sine døtre: «Og hvor er han? Hvorfor forlot dere mannen? Be ham med for å spise.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da sa han til døtrene sine: Hvor er han? Hvorfor har dere forlatt mannen? Be ham inn så han kan få noe å spise.
o3-mini KJV Norsk
Han sa til døtrene: «Hvor er han? Hvorfor har dere latt ham stå der? Kall på ham, så han kan spise brød.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da sa han til døtrene sine: Hvor er han? Hvorfor har dere forlatt mannen? Be ham inn så han kan få noe å spise.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da sa han til døtrene sine: "Og hvor er han? Hvorfor lot dere mannen være der? Be ham inn, så han kan spise med oss."
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han sa til sine døtre: 'Hvor er han? Hvorfor lot dere mannen bli igjen der? Hent ham, så han kan få mat.'
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde til sine Døttre: Hvor er han da? hvi lode I den Mand gaae? kalder ham, og han skal æde Brød (med os).
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
KJV 1769 norsk
Han sa til sine døtre: Hvor er han? Hvorfor har dere forlatt mannen der? Be ham inn så han kan spise med oss.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said to his daughters, And where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread.
King James Version 1611 (Original)
And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa til sine døtre: "Hvor er han? Hvorfor har dere forlatt mannen? Kall på ham, så han kan spise brød."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han sa til døtrene sine: «Hvor er han? Hvorfor lot dere mannen være igjen? Inviter ham så han kan spise med oss.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sa til sine døtre: Hvor er han? Hvorfor har dere latt mannen være igjen? Kall ham hit, så han kan spise med oss.
Norsk oversettelse av BBE
Han sa til døtrene sine: Hvor er han? Hvorfor har dere latt mannen gå? Be ham inn for å få mat.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayde vnto his doughters: where is he? why haue ye lefte the man? Goo call him that he maye eate bread.
Coverdale Bible (1535)
He sayde vnto his doughters. Where is he? Wherfore let ye the man go, that ye called him not to eate with vs?
Geneva Bible (1560)
Then he saide vnto his daughters, And where is he? why haue ye so left the man? call him that he may eate bread.
Bishops' Bible (1568)
He saide vnto his daughters: & where is he? why haue ye so left the man? Call hym, that he may eate bread.
Authorized King James Version (1611)
And he said unto his daughters, And where [is] he? why [is] it [that] ye have left the man? call him, that he may eat bread.
Webster's Bible (1833)
He said to his daughters, "Where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he saith unto his daughters, `And where `is' he? why `is' this? -- ye left the man! call for him, and he doth eat bread.'
American Standard Version (1901)
And he said unto his daughters, And where is he? Why is it that ye have left the man? Call him, that he may eat bread.
Bible in Basic English (1941)
And he said to his daughters, Where is he? why have you let the man go? make him come in and give him a meal.
World English Bible (2000)
He said to his daughters, "Where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread."
NET Bible® (New English Translation)
He said to his daughters,“So where is he? Why in the world did you leave the man? Call him, so that he may eat a meal with us.”
Referenced Verses
- Gen 31:54 : 54 Then Jacob sacrificed a offering on the mountain and invited his relatives to a meal. They ate and spent the night on the mountain.
- Gen 43:25 : 25 They prepared their gift for Joseph's arrival at noon because they had heard that they were going to eat there.
- Job 31:32 : 32 but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveler—
- Job 42:11 : 11 All his brothers, sisters, and former acquaintances came to him and ate with him in his house. They showed him sympathy and comforted him for all the misfortune that the LORD had brought upon him, and each one gave him a piece of silver and a gold ring.
- 1 Tim 5:10 : 10 and is well known for her good works: if she has brought up children, shown hospitality, washed the feet of the saints, helped those in affliction, and devoted herself to every good work.
- Heb 13:2 : 2 Do not forget to show hospitality to strangers, for by doing this, some have entertained angels without knowing it.
- Gen 18:5 : 5 And let me get a piece of bread so you may refresh yourselves, and after that, you may go on your way—since you have come to your servant. And they said, 'Very well, do as you have said.'
- Gen 19:2-3 : 2 He said, "Please, my lords, turn aside to your servant’s house. Spend the night and wash your feet; then you can rise early and be on your way." But they said, "No, we will spend the night in the square." 3 But Lot insisted strongly, so they turned aside to him and entered his house. He prepared a meal for them, baking unleavened bread, and they ate.
- Gen 24:31-33 : 31 He said, "Come, you who are blessed by the Lord! Why are you standing out here? I have prepared the house and a place for the camels." 32 So the man went into the house, and the camels were unloaded. Straw and fodder were given to the camels, and water was provided to wash his feet and the feet of the men who were with him. 33 Then food was set before him, but he said, "I will not eat until I have said what I need to say." Laban said, "Speak up."
- Gen 29:13 : 13 When Laban heard the news about Jacob, his sister's son, he ran to meet him, embraced him, kissed him, and brought him to his house. Jacob told Laban everything that had happened.