Verse 26
For it is his only covering, the cloak for his body. What else can he sleep in? If he cries out to me, I will hear him, for I am gracious.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Det er hans eneste plagg, hans dekke for kroppen. I hva skal han ellers sove? Og hvis han roper til meg, vil jeg høre, for jeg er nådig.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvis du tar din nabos kappe i pant, skal du returnere den midlertidig før solen går ned.
Norsk King James
Hvis du tar naboens klær som pant, skal du levere dem tilbake før solen går ned:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvis du tar din nestes kappe i pant, skal du gi den tilbake før solen går ned.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For det er det eneste han har å dekke seg med, sitt plagg til kroppen. Hva skal han ellers sove i? Når han roper til meg, vil jeg høre, for jeg er nådig.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvis du tar din nabos kappe som pant, skal du gi den tilbake før solen går ned.
o3-mini KJV Norsk
Om du tar din nabos klær som pant, skal du returnere dem til ham før solen går ned.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvis du tar din nabos kappe som pant, skal du gi den tilbake før solen går ned.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For det er hans eneste dekkende plagg, hans kappe for hans hud; hvordan skal han ellers holde seg varm om natten? Og når han roper til meg, vil jeg høre, for jeg er barmhjertig.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For det er hans eneste dekke, hans eneste plagg for kroppen. Hva skal han ellers sove med? Når han roper til meg, vil jeg høre, for jeg er nådig.
Original Norsk Bibel 1866
Dersom du tager din Næstes Klædebon til vist Pant, da skal du igjengive ham det, førend Solen gaaer ned.
King James Version 1769 (Standard Version)
If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:
KJV 1769 norsk
Hvis du tar din nabos klær som pant, skal du gi dem tilbake før solen går ned.
KJV1611 - Moderne engelsk
If you take your neighbor's garment as a pledge, you shall return it to him before the sun goes down,
King James Version 1611 (Original)
If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:
Norsk oversettelse av Webster
Hvis du tar din nabos kappe som pant, skal du gi den tilbake før solnedgang,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvis du tar din nabos klesdrakt i pant, skal du gi den tilbake før solen går ned.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvis du tar din nestes klesplagg i pant, skal du gi det tilbake før solen går ned:
Norsk oversettelse av BBE
Hvis du tar din nabos kappe i pant for et lån, gi det tilbake før solen går ned:
Tyndale Bible (1526/1534)
Yf thou take thi neghbours raymet to pledge, se that thou delyuer it vnto him agayne by that the sonne goo doune.
Coverdale Bible (1535)
Yf thou take a garment of thy neghboure to pledge, thou shalt geue it him agayne before the Sonne go downe:
Geneva Bible (1560)
If thou take thy neighbours rayment to pledge, thou shalt restore it vnto him before the sunne go downe:
Bishops' Bible (1568)
If thou take thy neyghbours rayment to pledge, thou shalt deliuer it vnto him by that the sunne go downe.
Authorized King James Version (1611)
If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:
Webster's Bible (1833)
If you take your neighbor's garment as collateral, you shall restore it to him before the sun goes down,
Young's Literal Translation (1862/1898)
if thou dost at all take in pledge the garment of thy neighbour, during the going in of the sun thou dost return it to him:
American Standard Version (1901)
If thou at all take thy neighbor's garment to pledge, thou shalt restore it unto him before the sun goeth down:
Bible in Basic English (1941)
If ever you take your neighbour's clothing in exchange for the use of your money, let him have it back before the sun goes down:
World English Bible (2000)
If you take your neighbor's garment as collateral, you shall restore it to him before the sun goes down,
NET Bible® (New English Translation)
If you do take the garment of your neighbor in pledge, you must return it to him by the time the sun goes down,
Referenced Verses
- Amos 2:8 : 8 'They stretch out beside every altar on garments taken in pledge, and in the house of their gods they drink wine taken as fines.'
- Deut 24:6 : 6 Do not take a pair of millstones, not even the upper one, as security for a debt, because that would be taking a person's livelihood as a pledge.
- Prov 20:16 : 16 Take a garment as security from one who guarantees a stranger's debt; hold it in pledge if it is for a foreign woman.
- Prov 22:27 : 27 If you lack the means to pay, why should your bed be taken from under you?
- Ezek 18:7 : 7 He does not oppress anyone, but restores a pledge for a loan; he does not commit robbery, but gives his bread to the hungry and clothes the naked.
- Ezek 18:16 : 16 He does not oppress anyone, or require a pledge for a loan, or commit robbery. He gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing.
- Deut 24:10-13 : 10 When you lend your neighbor anything, do not enter their house to take what is offered as a pledge. 11 You must wait outside while the person to whom you are lending brings the pledge out to you. 12 If the person is poor, do not keep their pledge overnight. 13 Return their pledge by sunset so that they may sleep in their own garment and bless you; this will be considered a righteous act before the LORD your God.
- Deut 24:17 : 17 Do not pervert justice for the foreigner or the fatherless, and do not take a widow's garment as security for a pledge.
- Job 24:3 : 3 They drive away the orphan’s donkey and take the widow’s ox as security.
- Job 24:9 : 9 They snatch the orphan from the breast and take the poor as a pledge.
- Job 22:6 : 6 For you have taken pledges from your brothers without cause, and stripped the naked of their clothing.
- Ezek 33:15 : 15 if they return what they took in pledge for a loan, restore anything they have stolen, and follow the decrees that give life, doing no wrong—they will surely live; they will not die.