Verse 6
You shall make fifty gold clasps and use them to join the curtains together so that the tabernacle forms a single unit.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Lag også femti gullhekter, og hekt teltdukene sammen ved hjelp av hekter, slik at tabernaklet blir en helhet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og du skal lage femti hekter av gull og koble teppene sammen med hektene, og det skal bli ett tabernakel.
Norsk King James
Og du skal lage femti klips av gull, og sammenkoble gardinene med klips: og det skal være et tabernakel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du skal lage femti gullkroker og sette sammen de to gardinene med krokene, slik at det blir ett tabernakel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så skal du lage femti hekter av gull og koble teppene sammen med hektene, slik at de danner et eneste tabernakel.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du skal lage femti kroker av gull, og med disse krokene skal du feste teppene sammen, slik at det blir ett tabernakel.
o3-mini KJV Norsk
Du skal lage femti gulltøkker og knytte forhengene sammen med dem, så de blir ett telt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du skal lage femti kroker av gull, og med disse krokene skal du feste teppene sammen, slik at det blir ett tabernakel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så skal du lage femti gullkroker og bruke dem til å feste løkkene, slik at tabernaklet blir én enhet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så skal du lage femti gullkroker og bruke dem til å feste teltdukene sammen, slik at tabernaklet blir én helhet.
Original Norsk Bibel 1866
Du skal og gjøre halvtredsindstyve Guldhager, og fæste Gardinerne, det ene til det andet, med Hagerne, og det skal være eet Tabernakel.
King James Version 1769 (Standard Version)
And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
KJV 1769 norsk
Deretter skal du lage femti kroker av gull, og bruke dem til å feste forhengene sammen slik at det blir ett tabernakel.
KJV1611 - Moderne engelsk
And you shall make fifty clasps of gold and couple the curtains together with the clasps; and it shall be one tabernacle.
King James Version 1611 (Original)
And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
Norsk oversettelse av Webster
Du skal lage femti klips av gull og koble teppene sammen med klipsene, så teltet blir en enhet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og du skal lage femti gullkroker og binde teppene sammen med krokene, så tabernaklet blir ett.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og du skal lage femti hekter av gull, og koble teppene sammen med hektene: så skal tabernaklet være én helhet.
Norsk oversettelse av BBE
Deretter skal du lage femti gullkroker, som forbinder forhengene med krokene, og på denne måten vil huset bli laget.
Tyndale Bible (1526/1534)
And thou shalt make fyftie buttons of golde, and couple the curtaynes together with the buttons: that it maye be an habitacyon.
Coverdale Bible (1535)
And thou shalt make fiftie buttons of golde, wherwith the curteynes maye be coupled together, one to the other, that it maye be one couerynge.
Geneva Bible (1560)
Thou shalt make also fiftie taches of gold, and couple the curtaines one to another with the taches, and it shalbe one tabernacle.
Bishops' Bible (1568)
And yu shalt make fiftie taches of gold, and couple the curtaines together with the taches: and it shalbe one tabernacle.
Authorized King James Version (1611)
And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
Webster's Bible (1833)
You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tent shall be a unit.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and thou hast made fifty hooks of gold, and hast joined the curtains one to another by the hooks, and the tabernacle hath been one.
American Standard Version (1901)
And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be one [whole] .
Bible in Basic English (1941)
Then make fifty gold hooks, joining the curtains together by the hooks, and in this way the House will be made.
World English Bible (2000)
You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be a unit.
NET Bible® (New English Translation)
You are to make fifty gold clasps and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle is a unit.
Referenced Verses
- Exod 26:11 : 11 You shall make fifty bronze clasps and insert them into the loops to join the tent together as one structure.
- Exod 26:33 : 33 You shall hang the veil under the clasps and bring the Ark of the Testimony inside the veil, and the veil shall separate the Holy Place from the Most Holy Place for you.
- Exod 35:11 : 11 The tabernacle, its tent, its covering, its clasps, its frames, its crossbars, its posts, and its bases.
- Exod 36:13 : 13 Then they made fifty gold clasps and used them to join the curtains together so that the tabernacle was a single unit.
- Exod 36:18 : 18 They also made fifty bronze clasps to join the tent together as one unit.
- Exod 39:33 : 33 Then they brought the Tabernacle to Moses—the tent and all its furnishings, including its clasps, frames, crossbars, posts, and bases.
- Eph 1:22-23 : 22 And He put all things under His feet and made Him head over all things for the church, 23 which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
- Eph 4:16 : 16 From him the whole body, being joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love as each part does its work.
- 1 Pet 2:4-5 : 4 As you come to Him, the living Stone—rejected by people but chosen and precious to God— 5 you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.