Verse 42
The Israelites had done all the work just as the LORD had commanded Moses.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Alt hadde Israels barn gjort etter Herrens befaling til Moses, akkurat slik det var befalt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
I henhold til alt Herren hadde befalt Moses, slik gjorde Israels barn alt arbeidet.
Norsk King James
I samsvar med alt som Herren befalte Moses, slik gjorde Israels barn alt arbeidet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Slik Herren hadde befalt Moses, slik gjorde Israels folk hele arbeidet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ifølge alt det Herren hadde befalt Moses, gjorde Israels barn alt arbeidet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Som Herren hadde befalt Moses, gjorde Israels barn alt arbeidet.
o3-mini KJV Norsk
Etter alt som Herren befalte Moses, laget Israels barn alt arbeidet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Som Herren hadde befalt Moses, gjorde Israels barn alt arbeidet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Etter alt som Herren hadde befalt Moses, gjorde Israels barn alt arbeidet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Israels folk hadde gjort alt dette arbeidet nøyaktig slik som Herren hadde pålagt Moses.
Original Norsk Bibel 1866
Efter alt det, som Herren havde befalet Mose, saaledes gjorde Israels Børn al Gjerningen.
King James Version 1769 (Standard Version)
According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
KJV 1769 norsk
Alt ble gjort etter alt Herren hadde befalt Moses, slik laget Israels barn alt arbeidet.
KJV1611 - Moderne engelsk
According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
King James Version 1611 (Original)
According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
Norsk oversettelse av Webster
Etter alt som Herren hadde befalt Moses, så gjorde Israels barn alt arbeidet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I henhold til alt Herren hadde befalt Moses, slik gjorde Israels sønner all denne tjenesten.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ifølge alt det Herren hadde befalt Moses, så gjorde Israels barn alt arbeidet.
Norsk oversettelse av BBE
Israels barn gjorde alt som Herren hadde gitt Moses befaling.
Tyndale Bible (1526/1534)
acordyng to: all that the Lorde commaunded Moses: euen so the childern of Israel made all the worke.
Coverdale Bible (1535)
Acordinge to all that ye LORDE comaunded Moses, eue so dyd the childre of Israel in all this seruyce.
Geneva Bible (1560)
According to euery poynt that the Lorde had commanded Moses, so the children of Israel made all the worke.
Bishops' Bible (1568)
Accordyng to all that the Lorde commaunded Moyses, euen so the chyldren of Israel made all the worke.
Authorized King James Version (1611)
According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
Webster's Bible (1833)
According to all that Yahweh commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
Young's Literal Translation (1862/1898)
According to all that Jehovah hath commanded Moses, so have the sons of Israel done all the service;
American Standard Version (1901)
According to all that Jehovah commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
Bible in Basic English (1941)
The children of Israel did everything as the Lord had given orders to Moses.
World English Bible (2000)
According to all that Yahweh commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
NET Bible® (New English Translation)
The Israelites did all the work according to all that the LORD had commanded Moses.
Referenced Verses
- Exod 35:10 : 10 All the skilled workers among you must come and make everything that the LORD has commanded:
- Exod 39:32 : 32 Thus all the work on the Tabernacle, the Tent of Meeting, was completed, and the Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.
- Matt 28:20 : 20 'teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the very end of the age.'
- 2 Tim 2:15 : 15 Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.
- 2 Tim 4:7 : 7 I have fought the good fight, I have finished the race, and I have kept the faith.
- Exod 23:21-22 : 21 Pay attention to him and listen to his voice. Do not rebel against him, for he will not forgive your rebellion, since my name is in him. 22 If you listen carefully to his voice and do everything I say, I will be an enemy to your enemies and oppose those who oppose you.
- Exod 25:1-9 : 1 The LORD spoke to Moses, saying: 2 Speak to the Israelites, so they take an offering for Me. Accept the offering from everyone whose heart moves them to give. 3 And this is the offering you shall take from them: gold, silver, and bronze; 4 blue, purple, and scarlet yarn, fine linen, and goats' hair; 5 ram skins dyed red, fine leather, and acacia wood; 6 oil for the lamp, spices for the anointing oil and for the fragrant incense; 7 onyx stones and stones for setting, for the ephod and the breastpiece. 8 And let them make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them. 9 Make it according to everything I show you—the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings. This is how you are to make it. 10 They shall make an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. 11 Overlay it with pure gold, both inside and outside, and make a gold molding around it. 12 Cast four gold rings for it and attach them to its four feet, two rings on one side and two rings on the other. 13 Make poles of acacia wood and overlay them with gold. 14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark to carry it. 15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed. 16 Place inside the ark the testimony that I will give you. 17 Make a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide. 18 Make two cherubim of gold; make them of hammered work at the two ends of the mercy seat. 19 Make one cherub at one end and the other cherub at the other end. Make the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends. 20 The cherubim shall have their wings outstretched upward, overshadowing the mercy seat with their wings. Their faces shall be toward each other, looking toward the mercy seat. 21 Place the mercy seat on top of the ark, and put into the ark the testimony that I will give you. 22 I will meet with you there and speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim that are on the ark of the testimony, about everything I will command you regarding the Israelites. 23 Make a table of acacia wood, two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high. 24 Overlay it with pure gold and make a gold border around it. 25 Make a rim a handbreadth wide around it, and put a gold border on the rim. 26 Make four gold rings for it and attach the rings to the four corners at its four legs. 27 The rings are to be close to the rim to hold the poles for carrying the table. 28 Make the poles of acacia wood, overlay them with gold, and use them to carry the table. 29 Make its plates, dishes, pitchers, and bowls for pouring drink offerings; make them of pure gold. 30 Place the bread of the Presence on the table before Me continually. 31 Make a lampstand of pure gold. It is to be made of hammered work: its base and shaft, its cups, its bulbs, and its flowers are to be of one piece with it.