Verse 19
I will make a distinction between my people and your people. This sign will take place tomorrow.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
"Jeg vil sette et skille mellom mitt folk og ditt folk. I morgen skal dette tegnet skje."
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da sa magikerne til farao: Dette er Guds finger. Men faraos hjerte ble hardt, og han hørte ikke på dem, som Herren hadde sagt.
Norsk King James
Da sa magikerne til Farao: Dette er Guds finger; men Faraos hjerte ble hardnet, og han hørte ikke på dem, slik Herren hadde sagt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da sa magikerne til farao: Dette er Guds finger. Men faraos hjerte var hardt, og han lyttet ikke til dem, slik Herren hadde sagt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg skal sette et skille mellom mitt folk og ditt folk. I morgen skal dette tegnet skje.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da sa magikerne til farao: Dette er Guds finger. Men faraos hjerte ble forherdet, og han lyttet ikke til dem, slik som Herren hadde sagt.
o3-mini KJV Norsk
Da sa magikerne til Farao: «Dette er Guds finger!» Men Faraos hjerte ble herdet, og han hørte ikke til dem, slik Herren hadde sagt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da sa magikerne til farao: Dette er Guds finger. Men faraos hjerte ble forherdet, og han lyttet ikke til dem, slik som Herren hadde sagt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil legge et skille mellom mitt folk og ditt folk. I morgen skal dette tegnet skje.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil gjøre et skille mellom mitt folk og ditt folk. I morgen skal dette skje.'
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde Koglerne til Pharao: Det er Guds Finger; men Pharaos Hjerte forhærdedes, at han hørte dem ikke, saasom Herren havde sagt.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then the magicians said unto Pharaoh, This is the finger of God: and Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as the LORD had said.
KJV 1769 norsk
Da sa trollmennene til Farao: Dette er Guds finger: men Farao forherdet sitt hjerte og hørte ikke på dem, slik Herren hadde sagt.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then the magicians said to Pharaoh, This is the finger of God: and Pharaoh's heart was hardened, and he did not listen to them; as the LORD had said.
King James Version 1611 (Original)
Then the magicians said unto Pharaoh, This is the finger of God: and Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as the LORD had said.
Norsk oversettelse av Webster
Da sa magikerne til farao: «Dette er Guds finger.» Men faraos hjerte ble hardt, og han lyttet ikke til dem, slik Herren hadde sagt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Spåmennene sa til farao: «Dette er Guds finger.» Men faraos hjerte var hardt, og han hørte ikke på dem, som Herren hadde sagt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da sa magikerne til farao: Dette er Guds finger. Men farao forherdet hjertet sitt og hørte ikke på dem, slik Herren hadde sagt.
Norsk oversettelse av BBE
Da sa trollmennene til Farao: Dette er Guds finger. Men Faraos hjerte var hardt, og han hørte ikke på dem, slik Herren hadde sagt.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then sayde the enchaunters vnto Pharao: it is the fingre of God. Neuerthelater Pharaos herte was hardened and he regarded them not, as the Lorde had sayde.
Coverdale Bible (1535)
Then sayde ye Sorcerers vnto Pharao: It is the fynger of God. But Pharaos hert was hardened, & he herkened not vnto the, euen as the LORDE had sayde.
Geneva Bible (1560)
Then saide the enchanters vnto Pharaoh, This is the finger of God. But Pharaohs heart remained obstinate, and hee hearkened not vnto them, as the Lorde had said.
Bishops' Bible (1568)
Then said the enchaunters vnto Pharao: this is the finger of God. And Pharaos heart remayned obstinate, and he hearkened not vnto them, euen as the Lorde had sayde.
Authorized King James Version (1611)
Then the magicians said unto Pharaoh, This [is] the finger of God: and Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as the LORD had said.
Webster's Bible (1833)
Then the magicians said to Pharaoh, "This is the finger of God:" and Pharaoh's heart was hardened, and he didn't listen to them; as Yahweh had spoken.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the scribes say unto Pharaoh, `It `is' the finger of God;' and the heart of Pharaoh is strong, and he hath not hearkened unto them, as Jehovah hath spoken.
American Standard Version (1901)
Then the magicians said unto Pharaoh, This is the finger of God: and Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as Jehovah had spoken.
Bible in Basic English (1941)
Then the wonder-workers said to Pharaoh, This is the finger of God: but Pharaoh's heart was hard, and he did not give ear to them, as the Lord had said.
World English Bible (2000)
Then the magicians said to Pharaoh, "This is the finger of God:" and Pharaoh's heart was hardened, and he didn't listen to them; as Yahweh had spoken.
NET Bible® (New English Translation)
The magicians said to Pharaoh,“It is the finger of God!” But Pharaoh’s heart remained hard, and he did not listen to them, just as the LORD had predicted.
Referenced Verses
- Ps 8:3 : 3 Out of the mouths of infants and nursing babies, You have established strength because of Your adversaries, to silence the enemy and the avenger.
- Luke 11:20 : 20 But if I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come upon you.
- Acts 4:16 : 16 They said, 'What are we to do with these men? For it is clear to everyone living in Jerusalem that a notable sign has been performed through them, and we cannot deny it.'
- John 11:47 : 47 So the chief priests and the Pharisees convened a council and said, 'What are we going to do since this man is performing so many signs?'
- Dan 2:10-11 : 10 The Chaldeans answered the king, saying, "There is no man on earth who can declare the king's matter. No great and powerful king has ever asked such a thing from any magician, enchanter, or Chaldean. 11 What the king is asking is too difficult, and no one can reveal it to the king except the gods, whose dwelling is not with mortals."
- Dan 2:19 : 19 Then the mystery was revealed to Daniel in a vision during the night. And Daniel blessed the God of heaven.
- Matt 12:28 : 28 But if I drive out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you.
- Exod 7:5 : 5 The Egyptians will know that I am the Lord when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out from among them.
- Exod 10:7 : 7 Pharaoh's officials said to him, "How long will this man be a snare to us? Let the men go so that they may worship the LORD their God. Don’t you realize that Egypt is ruined?"
- 1 Sam 6:3 : 3 They responded, "If you send the ark of the God of Israel back, do not send it away empty. Make sure to return a guilt offering to him as well; then you will be healed, and it will become clear to you why his hand has not been lifted from you."
- 1 Sam 6:9 : 9 Watch to see: if it goes up along the road to its own territory, toward Beth Shemesh, then it is the LORD who has brought this great disaster upon us. But if it does not, then we will know it was not his hand that struck us; it happened by chance.