Verse 28
But Pharaoh hardened his heart this time also and would not let the people go.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men igjen gjorde Farao hjertet sitt hardt, og han lot ikke folket dra.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da sa farao: Jeg vil la dere dra for å ofre til Herren deres Gud i ørkenen, men ikke dra for langt bort: Be for meg.
Norsk King James
Farao sa: Jeg vil la dere gå, så dere kan ofre til Herren deres Gud i ørkenen; bare ikke gå for langt bort: be for meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da sa farao: Jeg skal la dere dra og ofre til Herren deres Gud i ørkenen, men ikke dra for langt. Be for meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men enda denne gangen gjorde farao sitt hjerte hardt og lot ikke folket dra.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Farao sa: Jeg vil la dere dra, så dere kan ofre til Herren deres Gud i ørkenen, men dere skal ikke dra for langt bort: Be for meg.
o3-mini KJV Norsk
Farao sa: «Jeg lar dere gå, så dere kan ofre til Herren deres Gud i ørkenen, men dere skal ikke gå altfor langt; be så for meg.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Farao sa: Jeg vil la dere dra, så dere kan ofre til Herren deres Gud i ørkenen, men dere skal ikke dra for langt bort: Be for meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men denne gangen også gjorde farao hjertet sitt hardt og lot ikke folket dra.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men igjen forherdet Farao sitt hjerte og tillot ikke folket å dra.
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde Pharao: Jeg, jeg vil lade eder fare, at I skulle offre til Herren eders Gud i Ørken, dog saa, at I skulle ikke drage længere bort; beder for mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Pharaoh said, I will let you go, that ye may sacrifice to the LORD your God in the wilderness; only ye shall not go very far away: intreat for me.
KJV 1769 norsk
Og Farao sa: Jeg vil la dere gå, så dere kan ofre til Herren deres Gud i ørkenen, men dere må ikke dra langt bort. Be for meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Pharaoh said, I will let you go, that you may sacrifice to the LORD your God in the wilderness; only you shall not go very far away: entreat for me.
King James Version 1611 (Original)
And Pharaoh said, I will let you go, that ye may sacrifice to the LORD your God in the wilderness; only ye shall not go very far away: intreat for me.
Norsk oversettelse av Webster
Farao sa: «Jeg vil la dere dra, så dere kan ofre til Herren deres Gud i ørkenen, bare dere ikke drar veldig langt av sted. Be for meg.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Farao sa: «Jeg vil la dere dra for å ofre til Herren deres Gud i ørkenen, men gå ikke langt bort. Be for meg.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Farao sa: Jeg vil la dere gå og ofre til Herren deres Gud i ørkenen, men ikke dra for langt bort. Be for meg.
Norsk oversettelse av BBE
Da sa Farao: Jeg vil la dere dra for å ofre til Herren deres Gud i ørkenen; men ikke gå for langt bort, og be for meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Pharao sayde: I will late you goo, that ye maye sacrifice vnto the Lorde youre God in the wildernes: only goo not ferrre awaye, ad se that ye praye for me.
Coverdale Bible (1535)
Pharao sayde: I wil let you go, yt ye maie do sacrifice vnto the LORDE yor God in the wyldernes (onely yt ye go no farther) & praye for me.
Geneva Bible (1560)
And Pharaoh said, I will let you go, that ye may sacrifice vnto the Lord your God in the wildernesse: but goe not farre away, pray for me.
Bishops' Bible (1568)
And Pharao sayd: I will let you go, that ye may sacrifice vnto the Lorde your God in the wyldernesse, but go not farre away: pray for me.
Authorized King James Version (1611)
And Pharaoh said, I will let you go, that ye may sacrifice to the LORD your God in the wilderness; only ye shall not go very far away: intreat for me.
Webster's Bible (1833)
Pharaoh said, "I will let you go, that you may sacrifice to Yahweh your God in the wilderness, only you shall not go very far away. Pray for me."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Pharaoh saith, `I send you away, and ye have sacrificed to Jehovah your God in the wilderness, only go not very far off; make ye supplication for me;'
American Standard Version (1901)
And Pharaoh said, I will let you go, that ye may sacrifice to Jehovah your God in the wilderness; only ye shall not go very far away: entreat for me.
Bible in Basic English (1941)
Then Pharaoh said, I will let you go to make an offering to the Lord your God in the waste land; but do not go very far away, and make prayer for me.
World English Bible (2000)
Pharaoh said, "I will let you go, that you may sacrifice to Yahweh your God in the wilderness, only you shall not go very far away. Pray for me."
NET Bible® (New English Translation)
Pharaoh said,“I will release you so that you may sacrifice to the LORD your God in the wilderness. Only you must not go very far. Do pray for me.”
Referenced Verses
- Exod 8:8 : 8 After Moses and Aaron left Pharaoh, Moses cried out to the LORD about the frogs that he had inflicted on Pharaoh.
- Exod 9:28 : 28 Pray to the Lord, for we have had enough of God's thunder and hail. I will let you go; you don’t have to stay any longer.
- 1 Kgs 13:6 : 6 Then the king answered and said to the man of God, 'Entreat now the favor of the LORD your God and pray for me, so that my hand may be restored to me.' So the man of God entreated the LORD, and the king's hand was restored to him and became as it was before.
- Ezra 6:10 : 10 So that they may offer pleasing offerings to the God of heaven and pray for the life of the king and his sons.
- Eccl 6:10 : 10 Whatever exists has already been given its name, and it is known what mankind is; no one can contend with someone who is stronger.
- Hos 10:2 : 2 Their hearts are divided; now they must bear their guilt. He will tear down their altars and destroy their sacred pillars.
- Acts 8:24 : 24 Then Simon answered, 'Pray to the Lord for me, so that nothing you have said may happen to me.'
- Exod 10:17 : 17 Now, please forgive my sin just this once and plead with the LORD your God to take this deadly plague away from me."