Verse 24
The Spirit lifted me up and brought me to the exiles in Chaldea in the vision given by the Spirit of God. Then the vision I had seen went up from me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ånden løftet meg opp og førte meg tilbake til de bortførte i Kaldea i en åpenbaring ved Guds Ånd, og synet forlot meg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Deretter løftet ånden meg opp og førte meg i et syn ved Guds Ånd til Kaldea, til de bortførte. Så forlot synet meg.
Norsk King James
Deretter tok ånden meg opp, og førte meg i en visjon inn i Kaldea, til dem av fangenskapet. Så steg visjonen som jeg hadde sett opp fra meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ånden løftet meg og førte meg til Kaldea, til de bortførte, i et syn av Guds Ånd; og synet jeg hadde sett, forsvant fra meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ånden løftet meg opp og førte meg til eksilet i Kaldea, i et syn gitt av Guds ånd, og synet som jeg hadde sett, steg opp fra meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Etterpå tok ånden meg opp og førte meg i en visjon ved Guds Ånd til Kaldea, til dem i fangenskap. Og visjonen jeg hadde sett, forlot meg.
o3-mini KJV Norsk
Etter dette tok Ånden meg, og ved Guds åpenbaring førte han meg ut til kaldeerne, til de som var i fangenskap. Slik forlot visjonen jeg hadde sett meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Etterpå tok ånden meg opp og førte meg i en visjon ved Guds Ånd til Kaldea, til dem i fangenskap. Og visjonen jeg hadde sett, forlot meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så løftet ånden meg opp og brakte meg i en visjon ved Guds ånd til de bortførte i Kaldea. Visjonen jeg hadde sett, forsvant fra meg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ånden løftet meg opp og førte meg i et syn gitt ved Guds Ånd, til de bortførte i Kaldea. Da forlot synet meg,
Original Norsk Bibel 1866
Og Aanden opløftede mig og førte mig til Chaldæa, til de Bortførte, i Synet, i Guds Aand; og det Syn, som jeg havde seet, foer op fra mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
KJV 1769 norsk
Etterpå tok Ånden meg opp, og i et syn ved Guds Ånd førte han meg til Kaldea, til de bortførte. Så forsvant synet jeg hadde sett fra meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Afterward the spirit took me up and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to those of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
King James Version 1611 (Original)
Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
Norsk oversettelse av Webster
Ånden løftet meg opp og brakte meg i synet med Guds Ånd til Kaldea, til de bortførte. Så gikk synet jeg hadde sett, bort fra meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og en ånd løftet meg opp og førte meg i et syn ved Guds Ånd til Kaldea til de bortførte, og synet jeg hadde sett, forsvant fra meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ånden løftet meg opp og brakte meg, gjennom Guds Ånd i et syn, til Kaldea, til dem i fangenskapet. Så forlot synet meg.
Norsk oversettelse av BBE
Og vinden, som løftet meg opp, førte meg i Guds syner til Kaldea, til de som var bortført som fanger. Så forsvant det synet jeg hadde sett fra meg.
Coverdale Bible (1535)
sprete of God) it brought me agayne in to Caldea amonge the presoners. Then the vision that I had sene, vanyshed awaye fro me.
Geneva Bible (1560)
Afterwarde the Spirite tooke me vp, and brought me in a vision by the Spirit of God into Caldea to them that were led away captiues: so the vision that I had seene, went vp from me.
Bishops' Bible (1568)
And the spirite toke me vp, & brought me agayne to Chaldea to the captiuitie, in a vision by the spirite of God: then the vision that I had seene went vp from me.
Authorized King James Version (1611)
Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
Webster's Bible (1833)
The Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And a spirit hath lifted me up, and bringeth me in to Chaldea, unto the Removed, in a vision, by the Spirit of God, and go up from off me doth the vision that I have seen;
American Standard Version (1901)
And the Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
Bible in Basic English (1941)
And the wind, lifting me up, took me in the visions of God into Chaldaea, to those who had been taken away as prisoners. So the vision which I had seen went away from me.
World English Bible (2000)
The Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
NET Bible® (New English Translation)
Then a wind lifted me up and carried me to the exiles in Babylonia, in the vision given to me by the Spirit of God. Then the vision I had seen went up from me.
Referenced Verses
- Ezek 8:3 : 3 He stretched out what looked like a hand and took me by the lock of my head. Then the spirit lifted me up between earth and heaven and brought me in visions of God to Jerusalem, to the entrance of the north-facing inner gate, where the seat of the idol that provokes jealousy was located.
- Ezek 11:1 : 1 The Spirit lifted me up and brought me to the eastern gate of the house of the Lord, which faces eastward, and I saw twenty-five men at the entrance of the gate. Among them were Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, leaders of the people.
- Acts 10:16 : 16 This happened three times, and immediately the object was taken up into heaven.
- Ezek 1:3 : 3 The word of the LORD came to Ezekiel, son of Buzi, the priest, in the land of the Chaldeans by the Kebar River, and there the hand of the LORD was upon him.
- Ezek 3:12 : 12 Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me the noise of a great rushing: "Blessed be the glory of the LORD from His place!"
- Ezek 3:15 : 15 I came to the exiles at Tel Aviv who were living by the Kebar River, and I sat among them for seven days, stunned and overwhelmed by their presence.
- 2 Cor 12:2-4 : 2 I know a man in Christ who, fourteen years ago—whether in the body I do not know, or out of the body I do not know; God knows—was caught up to the third heaven. 3 And I know such a man—whether in the body or apart from the body I do not know; God knows— 4 was caught up into paradise and heard inexpressible words, which are not lawful for a man to utter.
- Gen 17:22 : 22 When He had finished speaking with Abraham, God ascended from him.
- Gen 35:13 : 13 Then God ascended from him at the place where He had spoken with him.
- 2 Kgs 2:16 : 16 They said to him, 'Look, we have fifty able men among your servants. Let them go and search for your master. Perhaps the Spirit of the LORD has picked him up and set him down on some mountain or in some valley.' But Elisha replied, 'Do not send them.'
- Ps 137:1 : 1 By the rivers of Babylon, there we sat down and wept when we remembered Zion.