Verse 11
One man commits an abomination with his neighbor’s wife, another defiles his daughter-in-law with wickedness, and another violates his sister, his father’s daughter.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En mann har begått avskyeligheter med sin nabos hustru; en annen har gjort sin svigerdatter uren med større skam; en annen har krenket sin søsters ærbarhet, det vil si sin fars datter.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
En har begått avskyelighet med sin nabos kone; en annen har skamløst besmittet sin svigerdatter; i deg har en ydmyket sin søster, sin fars datter.
Norsk King James
En har begått avskyelighet med sin nabos hustru; en annen har vanhelliget sin svigerdatter; og en tredje har fornedret sin søster, sin fars datter.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De har gjort avskyelige handlinger med sin nabos kone, besmittet sin svigerdatter skammelig, og krenket sin søster, sin fars datter, i deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
En mann har begått avskyelige handlinger med sin venns kone, og en annen har gjort sin svigerdatter uren med urenhet; og en annen har krenket en søster, en datter av sin egen far hos deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En har begått avskyelighet med sin nabos kone; en annen har skammeliggjort sin svigerdatter; og andre i deg har ydmyket sin søster, sin fars datter.
o3-mini KJV Norsk
En har begått en avskyelig handling med sin nabos kone, en annen har vanhelliget sin svigerdatter, og en tredje har ydmyket sin søster, sin fars datter.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En har begått avskyelighet med sin nabos kone; en annen har skammeliggjort sin svigerdatter; og andre i deg har ydmyket sin søster, sin fars datter.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Enhver har begått en styggedom med sin nestes kone, enhver har gjort sin svigerdatter uren med skamløshet, og enhver har ydmyket sin søster, sin fars datter, i deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Enhver har gjort avskyeligheter med sin nabos hustru, og en annen har seksuelt forurenset sin svigerdatter, og en tredje har ydmyket sin halvsøster, sin fars datter, hos deg.
Original Norsk Bibel 1866
Og man haver bedrevet Vederstyggelighed med sin Næstes Hustru, og man haver besmittet sin Sønnekone skjændeligen, og man haver krænket sin Søster, sin Faders Datter, i dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.
KJV 1769 norsk
En har gjort avskyelighet med sin nabos kone; en annen har skjendig gjort sin svigerdatter uren; og en annen hos deg har ydmyket sin søster, sin fars datter.
KJV1611 - Moderne engelsk
One has committed abomination with his neighbor's wife; another has lewdly defiled his daughter-in-law; and another in you has humbled his sister, his father's daughter.
King James Version 1611 (Original)
And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.
Norsk oversettelse av Webster
En har begått avskyelighet med sin nabos kone; en annen har skammelig vanhelliget sin svigerdatter; og en annen hos deg har ydmyket sin egen søster, sin fars datter.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hver av dem har gjort avskyeligheter med sin nabos kone, og hver har vanhelliget sin svigerdatter ved ondskap, og hver har ydmyket sin søster, sin fars datter, i deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
En har begått avskyelighet med sin nabos kone; en annen har skamløst vanæret sin svigerdatter; enda en annen hos deg har ydmyket sin søster, sin fars datter.
Norsk oversettelse av BBE
Og hos deg har en mann gjort det som er forkastelig med sin nabos kone; og en annen har vanæret sin svigerdatter; og en annen har gjort urett mot sin søster, sin fars datter.
Coverdale Bible (1535)
Euery ma hath dealte shamefully with his neghbours wife, & abhominably defyled his doughter in lawe. In the hath euery man forced his owne sister, euen his fathers doughter:
Geneva Bible (1560)
And euery one hath committed abomination with his neighbours wife, and euery one hath wickedly defiled his daughter in lawe, and in thee hath euery man forced his owne sister, euen his fathers daughter.
Bishops' Bible (1568)
Euery man hath dealt shamefully with his neighbours wife, and abhominably defiled his daughter in lawe, in thee hath euery man forced his owne sister, euen his fathers daughter.
Authorized King James Version (1611)
And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.
Webster's Bible (1833)
One has committed abomination with his neighbor's wife; and another has lewdly defiled his daughter-in-law; and another in you has humbled his sister, his father's daughter.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And each with the wife of his neighbour hath done abomination, And each his daughter-in-law hath defiled through wickedness, And each his sister, his father's daughter, hath humbled in thee.
American Standard Version (1901)
And one hath committed abomination with his neighbor's wife; and another hath lewdly defiled his daughter-in-law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.
Bible in Basic English (1941)
And in you one man has done what was disgusting with his neighbour's wife; and another has made his daughter-in-law unclean; and another has done wrong to his sister, his father's daughter.
World English Bible (2000)
One has committed abomination with his neighbor's wife; and another has lewdly defiled his daughter-in-law; and another in you has humbled his sister, his father's daughter.
NET Bible® (New English Translation)
One commits an abominable act with his neighbor’s wife; another obscenely defiles his daughter-in-law; another violates his sister– his father’s daughter– within you.
Referenced Verses
- Lev 18:15 : 15 Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son’s wife; you must not uncover her nakedness.
- Lev 20:17 : 17 If a man marries his sister, whether she is the daughter of his father or the daughter of his mother, and they see each other's nakedness, it is a disgrace. They shall be cut off in the sight of their people; he has uncovered his sister's nakedness and shall bear his iniquity.
- Lev 18:9 : 9 Do not have sexual relations with your sister, either your father’s daughter or your mother’s daughter, whether born in the same household or elsewhere.
- 2 Sam 13:14 : 14 But he refused to listen to her, and being stronger than she, he forced her and lay with her.
- Ezek 18:11 : 11 even though the father did none of them: He eats at the mountain shrines, defiles his neighbor’s wife,
- Lev 20:12 : 12 If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must surely be put to death. They have committed a perversion; their blood is upon them.
- Lev 18:20 : 20 Do not have sexual relations with your neighbor’s wife and defile yourself with her.
- Lev 20:10 : 10 If a man commits adultery with another man's wife, both the adulterer and the adulteress must surely be put to death.
- Deut 22:22 : 22 If a man is found lying with another man’s wife, both the man and the woman who were together must die. You must purge the evil from Israel.
- Deut 27:22 : 22 Cursed is anyone who has sexual relations with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother. Then all the people shall say, 'Amen.'
- 2 Sam 13:1 : 1 After this, Absalom, son of David, had a beautiful sister named Tamar, and Amnon, the son of David, fell in love with her.
- Mal 3:5 : 5 I will come near to you for judgment. I will be a swift witness against sorcerers, adulterers, and those who swear falsely; against those who defraud workers of their wages, oppress widows and orphans, and deprive foreigners of justice. They do not fear me, says the Lord of Hosts.
- Matt 5:27-28 : 27 You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’ 28 But I tell you that anyone who looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.
- 1 Cor 6:9 : 9 Don't you know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor those who practice homosexuality,
- Gal 5:19 : 19 Now the works of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity, debauchery,
- Heb 13:4 : 4 Marriage is to be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the sexually immoral and adulterers.
- 2 Sam 13:28-29 : 28 Absalom ordered his servants, saying, 'Watch when Amnon’s heart is cheerful from drinking wine, and when I say to you, "Strike Amnon down," then kill him. Don’t be afraid. Haven’t I ordered you? Be strong and courageous.’ 29 So Absalom’s servants did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons got up, mounted their mules, and fled.
- Job 31:9-9 : 9 If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbor's door, 10 then may my wife grind grain for another, and may others kneel over her. 11 For that would be wickedness, a sin to be judged.
- Jer 5:7-8 : 7 How can I pardon you? Your children have forsaken Me and sworn by false gods. I satisfied them, but they committed adultery and gathered at the houses of prostitutes. 8 They were like well-fed, lusty stallions, each neighing for his neighbor's wife.
- Jer 9:2 : 2 They bend their tongues like a bow to shoot lies, not for truth do they grow strong in the land; they go from one evil to another, and they do not know me, declares the Lord.
- Jer 29:23 : 23 For they have done outrageous things in Israel, committing adultery with their neighbors' wives and speaking lies in my name, things I did not command them to do. I am the one who knows and the one who witnesses this, declares the LORD.