Verse 8
The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers; your skilled men, O Tyre, were aboard; they served as your sailors.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Mennene fra Sidon og Arvad var seilerne dine. Dine kloke menn, Tyrus, var dine styrmenn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Innbyggerne fra Sidon og Arvad var dine sjøfolk; dine vise menn, Tyrus, som var i deg, de var dine styrmenn.
Norsk King James
Innbyggerne i Sidon og Arvad var dine sjøfolk; dine vise menn, O Tyrus, som var hos deg, var dine styrmenn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Folket fra Sidon og Arvad var dine rormenn; dine vismenn, Tyros, var dine styrmenn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Folk fra Sidon og Arvad var dine roere; dine vise menn, Tyrus, var i deg, de var dine styrmenn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Innbyggerne i Sidon og Arvad var dine sjøfolk; dine kloke menn, O Tyrus, som var i deg, var dine styrmenn.
o3-mini KJV Norsk
Innbyggerne i Sidon og Arvad var dine sjømenn; dine vise menn, o Tyrus, som var hos deg, var dine styrmenn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Innbyggerne i Sidon og Arvad var dine sjøfolk; dine kloke menn, O Tyrus, som var i deg, var dine styrmenn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Sidons og Arvads innbyggere var dine roere. Dine kloke menn, Tyrus, som var i deg, var dine styrmenn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Sidons og Arvads innbyggere var dine roere, dine menn var kyndige sjømenn, Tyrus, de var hos deg; de var dine styrmenn.
Original Norsk Bibel 1866
Indbyggerne i Zidon og Arvad vare dine Rorsmænd; dine Vise, o Tyrus! som vare i dig, de vare dine Styrmænd.
King James Version 1769 (Standard Version)
The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise men, O Tyrus, that were in thee, were thy pilots.
KJV 1769 norsk
Innbyggerne i Sidon og Arvad var dine sjømenn: Dine kloke menn, O Tyrus, som var i deg, var dine styrmenn.
KJV1611 - Moderne engelsk
The inhabitants of Zidon and Arvad were your mariners: your wise men, O Tyre, who were in you, were your pilots.
King James Version 1611 (Original)
The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise men, O Tyrus, that were in thee, were thy pilots.
Norsk oversettelse av Webster
Innbyggerne av Sidon og Arvad var dine roere: dine kloke menn, Tyrus, var i deg, de var dine styrmenn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Innbyggerne av Sidon og Arvad har vært roere for deg, dine vise menn, o Tyrus, har vært i deg, de er dine styrmenn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Innbyggerne av Sidon og Arvad var dine roere; dine vise menn, Tyrus, var hos deg, de var dine sjøkapteiner.
Norsk oversettelse av BBE
Folk fra Sidon og Arvad var dine båtfolk; de kloke menn fra Zemer var i deg; de styrte skipene dine.
Coverdale Bible (1535)
They of Sido & Arnad were thy maryners, & the wysest in Tyre were thy shypmasters.
Geneva Bible (1560)
The inhabitants of Zidon, and Aruad were thy mariners, O Tyrus: thy wise men that were in thee, they were thy pilots.
Bishops' Bible (1568)
The inhabitours of Sidon and Aruad were thy mariners: and thy wise men O Tyre, that were in thee, were thy shipmaisters.
Authorized King James Version (1611)
The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise [men], O Tyrus, [that] were in thee, were thy pilots.
Webster's Bible (1833)
The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers: your wise men, Tyre, were in you, they were your pilots.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Inhabitants of Zidon and Arvad have been rowers to thee, Thy wise men, O Tyre, have been in thee, They `are' thy pilots.
American Standard Version (1901)
The inhabitants of Sidon and Arvad were thy rowers: thy wise men, O Tyre, were in thee, they were thy pilots.
Bible in Basic English (1941)
The people of Zidon and Arvad were your boatmen; the wise men of Zemer were in you; they were guiding your ships;
World English Bible (2000)
The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers: your wise men, Tyre, were in you, they were your pilots.
NET Bible® (New English Translation)
The leaders of Sidon and Arvad were your rowers; your skilled men, O Tyre, were your captains.
Referenced Verses
- Gen 10:18 : 18 and the Arvadites, Zemarites, and Hamathites. Later, the clans of the Canaanites were scattered.
- 1 Kgs 9:27 : 27 Hiram sent his servants, experienced sailors, who knew the sea, to work with Solomon's servants on the fleet.
- Ezek 27:11 : 11 The men of Arvad and your army stood on your walls all around, and valiant men were in your towers. They hung their shields on your walls all around; they brought your beauty to perfection.
- Ezek 27:28 : 28 At the sound of the cries of your pilots, the surrounding lands will tremble.
- Gen 10:15 : 15 Canaan fathered Sidon, his firstborn, and Heth,
- 2 Chr 2:13-14 : 13 He is the son of a woman from the daughters of Dan, and his father is a man of Tyre. He is knowledgeable in working with gold, silver, bronze, iron, stone, and wood, as well as with purple, blue, fine linen, and crimson. He is skilled in engraving all kinds of designs and can work with your craftsmen and the craftsmen of my lord David, your father. 14 Now, let my lord send the wheat, barley, oil, and wine that he has promised to his servants.
- Isa 10:9 : 9 Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? And is not Samaria like Damascus?
- Jer 49:23 : 23 Concerning Damascus: 'Hamath and Arpad are dismayed, for they have heard bad news. They melt in fear; their hearts are troubled, restless like the sea that cannot be calmed.'
- Gen 49:13 : 13 'Zebulun will live by the seashore and become a haven for ships; his border will extend toward Sidon.'
- Josh 11:8 : 8 The LORD gave them into the hand of Israel, who struck them down and pursued them as far as Greater Sidon, Misrephoth Maim, and the valley of Mizpeh to the east. They struck them down until no survivors remained.
- 1 Kgs 5:6 : 6 Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots and twelve thousand horsemen.