Verse 22

I will execute judgment upon him with plague and bloodshed. I will pour down torrential rain, hailstones, fire, and brimstone on him and on his troops and on the many peoples with him.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg vil straffeforfølge ham med pest og blodskam. Jeg vil sende en stridende regnflom, og store haglsteiner, ild og svovel over ham og hans tropper og mange folk som er med ham.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Jeg vil dømme ham med pest og med blod; jeg vil la regne over ham, hans tropper, og de mange folkeslag som er med ham, et skylleskyll, store haglsteiner, ild og svovel.

  • Norsk King James

    Og jeg vil stride mot ham med pest og blod; Jeg vil sende ned store mengder regn over ham, hans styrker, og de mange folkene som er med ham, voldsomt regn, store haglsteiner, ild og svovel.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg vil straffe ham med pest, blod, oversvømmende regn, haglsteiner, ild og svovel over ham, hans hær, og de mange folkene som er med ham.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg vil holde dom over ham med pest og med blod, og en stridende regnskur og haglsteiner, ild og svovel vil jeg la regne over ham og over hans styrker og de mange folkene som er med ham.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jeg vil straffe ham med pest og blod. Jeg vil la regn strømme over ham, hans horder, og de mange folk som er med ham, et overveldende regn, store haglsteiner, ild og svovel.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og jeg vil reise min anklage mot ham med pest og blod, og jeg vil regne over ham, over hans tropper og de mange folk som følger med ham, med en overstrømmende regn, store haglsteiner, ild og svovel.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jeg vil straffe ham med pest og blod. Jeg vil la regn strømme over ham, hans horder, og de mange folk som er med ham, et overveldende regn, store haglsteiner, ild og svovel.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg vil dømme ham med pest og blod, og strømmende regn og store haglsteiner, ild og svovel, vil jeg regne ned over ham, over hans tropper og over mange folkeslag som er med ham.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg vil holde dom over ham med pest og blod, og jeg vil la styrtregn, haglsteiner, ild og svovel regne over ham, hans hærer og de mange folkeslagene som er med ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg vil gaae irette med ham med Pestilentse og med Blod; og en overskyllende Regn og Hagelstene, Ild og Svovel vil jeg lade regne over ham og over hans Hære og over de mange Folk, som (skulle være) med ham.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many people that are with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone.

  • KJV 1769 norsk

    Og jeg vil dømme ham med pest og blod, og jeg vil la det regne over ham og hans hærer og de mange folkene som er med ham, en flom av regn, store haglsteiner, ild og svovel.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many people that are with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone.

  • King James Version 1611 (Original)

    And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many people that are with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Med pest og blod vil jeg gå til dom med ham; og jeg vil la regne over ham, og over hans horder, og over de mange folkeslag som er med ham, regnskyll, og store haglsteiner, ild og svovel.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og jeg vil dømme ham med pest og blod, en overflod av regn og haglsteiner, ild og svovel vil jeg la regne ned på ham og hans hærer, og på de mange folkene som er med ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og med pest og blod vil jeg gå i strid mot ham; og jeg vil la strømhagl regne over ham, og over hans flokker, og over de mange folkene som er med ham, et overflommende regn, og store haglsteiner, ild og svovel.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og jeg vil føre rettferdig sak mot ham med pest og blodsutgytelse; og jeg vil sende styrtregn og store isklumper, ild og brennende glør ned over ham og hans styrker og folket som er med ham.

  • Coverdale Bible (1535)

    With pestilece and bloude wil I punysh him: stormy rayne and hale stones, fyre and brymstone, wil I cause to rayne vpon him and all his heape, yee and vpon all that greate people that is with him.

  • Geneva Bible (1560)

    And I will pleade against him with pestilence, and with blood, and I will cause to raine vpon him and vpon his bands, and vpon the great people, that are with him, a sore raine, and hailestones, fire, and brimstone.

  • Bishops' Bible (1568)

    With pestilence and blood wil I pleade against him: stormie rayne and haylestones, fire and brimstone wil I cause to rayne vpon him and all his hoastes, yea and vpon all that great people that is with him.

  • Authorized King James Version (1611)

    And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many people that [are] with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone.

  • Webster's Bible (1833)

    With pestilence and with blood will I enter into judgment with him; and I will rain on him, and on his hordes, and on the many peoples who are with him, an overflowing shower, and great hailstones, fire, and sulfur.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And I have been judged with him, With pestilence and with blood, And an overflowing rain and hailstones, Fire and brimstone I rain on him, and on his bands, And on many peoples who `are' with him.

  • American Standard Version (1901)

    And with pestilence and with blood will I enter into judgment with him; and I will rain upon him, and upon his hordes, and upon the many peoples that are with him, an overflowing shower, and great hailstones, fire, and brimstone.

  • Bible in Basic English (1941)

    And I will take up my cause against him with disease and with blood; and I will send down on him and on his forces and on the peoples who are with him, an overflowing shower and great ice-drops, fire, and burning.

  • World English Bible (2000)

    With pestilence and with blood will I enter into judgment with him; and I will rain on him, and on his hordes, and on the many peoples who are with him, an overflowing shower, and great hailstones, fire, and sulfur.

  • NET Bible® (New English Translation)

    I will judge him with plague and bloodshed. I will rain down on him, his troops and the many peoples who are with him a torrential downpour, hailstones, fire, and brimstone.

Referenced Verses

  • Ps 11:6 : 6 On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot.
  • Ps 18:12-14 : 12 He made darkness His covering, His canopy around Him—the dark rain clouds of the skies. 13 Out of the brightness of His presence, His clouds advanced, with hailstones and burning coals of fire. 14 The LORD thundered from the heavens; the Most High uttered His voice, with hailstones and burning coals.
  • Isa 28:17 : 17 I will make justice the measuring line and righteousness the plumb line. Hail will sweep away your refuge of lies, and water will flood your hiding place.
  • Isa 66:16 : 16 For the Lord will execute judgment by fire and by His sword on all mankind, and many will be those slain by the Lord.
  • Jer 25:31 : 31 The clamor will resound to the ends of the earth because the LORD has a case against the nations. He will bring judgment on all mankind and hand over the wicked to the sword,' declares the LORD.
  • Ezek 13:11 : 11 say to those who plaster it with whitewash that it will fall. There will be a flooding rain, hailstones will fall, and a stormy wind will break it.
  • Rev 16:21 : 21 Huge hailstones, each weighing about a hundred pounds, fell from heaven on people, and they cursed God because of the plague of hail, because the plague was so terrible.
  • Zech 14:12-15 : 12 This will be the plague with which the Lord will strike all the nations that fought against Jerusalem: Their flesh will rot while they stand on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths. 13 On that day, a great panic from the Lord will come upon them. Each will seize the hand of his neighbor, and they will attack one another. 14 Even Judah will fight at Jerusalem. The wealth of all the surrounding nations—gold, silver, and clothing—will be gathered in great abundance. 15 A similar plague will strike the horses, mules, camels, donkeys, and all the animals in the camps.
  • Ezek 5:17 : 17 I will send famine and wild beasts against you, and they will bereave you. Plague and bloodshed will sweep through you, and I will bring the sword against you. I, the LORD, have spoken.
  • Isa 29:6 : 6 The LORD Almighty will come with thunder, earthquake, and a loud noise—storm and tempest, and a consuming flame of fire.
  • Isa 30:30-33 : 30 The LORD will cause his majestic voice to be heard and will display the strength of his arm with furious anger and consuming fire, with a cloudburst, storm, and hailstones. 31 At the voice of the LORD, Assyria will be shattered; he will strike them down with his rod. 32 Every stroke the LORD lays on them with his punishing rod will be to the sound of tambourines and harps, as he fights them in battle with the blows of his arm. 33 Topheth has long been prepared; it has been made ready for the king. Its fire pit is deep and wide, with an abundance of fire and wood. The breath of the LORD, like a stream of burning sulfur, sets it ablaze.
  • Ps 77:16-18 : 16 With Your mighty arm, You redeemed Your people, the children of Jacob and Joseph. Selah. 17 The waters saw You, O God; the waters saw You and trembled; even the depths were shaken. 18 The clouds poured out water; the skies gave forth sound; Your arrows flashed back and forth.
  • Gen 19:24 : 24 Then the LORD rained down burning sulfur on Sodom and Gomorrah—from the LORD out of the heavens.
  • Exod 9:22-25 : 22 Then the Lord said to Moses, 'Stretch out your hand toward the sky so that hail will fall all over Egypt—on people and animals and on everything growing in the fields of Egypt.' 23 When Moses stretched out his staff toward the sky, the Lord sent thunder and hail, and lightning flashed down to the ground. So the Lord rained hail on the land of Egypt. 24 Hail fell and lightning flashed back and forth. It was the worst storm in all the land of Egypt since it had become a nation. 25 Throughout Egypt hail struck everything in the fields—both people and animals; it beat down everything growing in the fields and stripped every tree.
  • Josh 10:11 : 11 As they fled before Israel down the road from Beth-horon to Azekah, the LORD hurled large hailstones down on them from heaven, and they died. More of them died from the hailstones than were killed by the swords of the Israelites.
  • Matt 7:27 : 27 The rain came down, the rivers rose, and the winds blew and struck against that house, and it collapsed with a great crash.