Verse 11

During the festivals and appointed feasts, the grain offering shall be an ephah of flour for each bull, an ephah for each ram, and as much as one can give for the lambs, along with a hin of oil for each ephah.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    På festdagene og høytidene skal grødeofferet være en efa for oksen, en efa for væren, og for lammene så mye som han ønsker å gi, og en hin olje for hver efa.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    På høytidene og festen skal grødeofferet være en efa for oksen, en efa for væren, og for lammene så mye som hans hånd rekker til, og en hin olje for hver efa.

  • Norsk King James

    Og i festene og de høytidelige samlingene skal grødeofret være en efa for en okse, en efa for en vær, og for lammene så mye han kan gi, og en hin olje til en efa.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men på høytidene og de fastsatte tidene skal matofferet være en efa til hver okse, en efa til hver vær, og til lammene skal være hans frivillige gave, og olje, en hin til hver efa.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Under høytidene og festene skal matofferet være en efa til oksen, en efa til væren, og så mye som han ønsker til lammene, og en hin olje til efaen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og ved høytidene og ved festene skal matofferet være en efa for en okse, og en efa for en vær, og for lammene etter hva han evner å gi, og en hin olje til en efa.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og under høytidene skal fetteofferet for en okse være en efah, for et vær en efah, for lammene etter hans evne, og det skal tilføres en hin olje per efah.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og ved høytidene og ved festene skal matofferet være en efa for en okse, og en efa for en vær, og for lammene etter hva han evner å gi, og en hin olje til en efa.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    På høytidene og ved de fastsatte tider skal grødenofferet være en efa for oksen, og en efa for væren, og for lammene så mye han har råd til, og en hin olje for hver efa.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Ved høytidene og de fastsatte festene skal kornofferet være en efa for oksen, en efa for væren, og til lammene så mye som han ønsker, med en hin olje til hver efa.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men paa Høitiderne og de bestemte Tider skal Madofferet være en Epha til (hver) Stud, og en Epha til (hver) Væder og til Lammene, hans Haands frivillige Gave, og Olie, en Hin til (hver) Epha.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And in the feasts and in the solemnities the meat offering shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and an hin of oil to an ephah.

  • KJV 1769 norsk

    Og på høytidene og ved de store høytidene skal andelsofferet være en efa for en okse, og en efa for en vær, og for lammene det han kan gi, og en hin med olje til en efa.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And on the feasts and the solemn occasions the grain offering shall be an ephah to a bull, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.

  • King James Version 1611 (Original)

    And in the feasts and in the solemnities the meat offering shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and an hin of oil to an ephah.

  • Norsk oversettelse av Webster

    I høytidene og ved festene skal matofferet være en efa for en okse og en efa for en vær, og for lammene så mye som han ønsker å gi, og en hin olje til en efa.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    På festene og de fastsatte tidene skal gaven være en efa for oksen, en efa for væren, og for lammene en gave etter hans evne, og en hin olje for hver efa.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    På høytidene og på høytidsdagene skal matofferet være en efa for en okse, en efa for en vær, og for lammene så mye som han er i stand til å gi, samt en hin olje til en efa.

  • Norsk oversettelse av BBE

    På høytidene og de fastsatte møtene skal matofrene være en efa for en okse, en efa for en vær, og for lammene det han kan gi, og en hin olje til en efa.

  • Coverdale Bible (1535)

    Vpon the solempne and hie feaste dayes, this shalbe the meatofferynge: An Epha to a bullock, and an Epha to a ram: and to the lambes, as many as he wil, but euer an Hin of oyle to an Epha.

  • Geneva Bible (1560)

    And in the feastes, and in the solemnities the meat offring shalbe an Ephah to a bullocke, and an Ephah to a ram, and to the lambes, the gift of his hand, and an Hin of oyle to an Ephah.

  • Bishops' Bible (1568)

    Upon the solempne & hie feast dayes this shalbe the meate offring: an Ephah to a bullocke, & an Ephah to a ramme, and to the lambes the gift of his hande, and a Hin of oyle to an Ephah.

  • Authorized King James Version (1611)

    And in the feasts and in the solemnities the meat offering shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and an hin of oil to an ephah.

  • Webster's Bible (1833)

    In the feasts and in the solemnities the meal-offering shall be an ephah for a bull, and an ephah for a ram, and for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And in feasts, and in appointed times, the present is an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for lambs the gift of his hand, and of oil a hin for an ephah.

  • American Standard Version (1901)

    And in the feasts and in the solemnities the meal-offering shall be an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.

  • Bible in Basic English (1941)

    At the feasts and the fixed meetings the meal offerings are to be an ephah for an ox, and an ephah for a male sheep, and for the lambs whatever he is able to give, and a hin of oil to an ephah.

  • World English Bible (2000)

    In the feasts and in the solemnities the meal offering shall be an ephah for a bull, and an ephah for a ram, and for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “‘At the festivals and at the appointed feasts the grain offering will be an ephah with the bull and an ephah with the ram, and with the lambs as much as one is able, and a gallon of olive oil with each ephah of grain.

Referenced Verses

  • Ezek 46:5 : 5 The grain offering shall be one ephah for the ram, and for the lambs, a grain offering as much as he is able to give, along with a hin of oil for each ephah.
  • Ezek 46:7 : 7 He shall provide an ephah of grain offering for the bull, and an ephah for the ram, and for the lambs, whatever he is able to give, along with a hin of oil for each ephah.
  • Lev 23:1-9 : 1 The Lord spoke to Moses, saying: 2 Speak to the Israelites and say to them: These are the appointed festivals of the Lord, which you must proclaim as holy assemblies; they are my appointed festivals. 3 For six days work is to be done, but the seventh day is a sabbath of complete rest, a holy assembly. You are not to do any work; it is a sabbath to the Lord in all your dwellings. 4 These are the Lord's appointed festivals, the holy assemblies, which you must proclaim at their appointed times: 5 The Lord's Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month. 6 On the fifteenth day of the same month is the Festival of Unleavened Bread to the Lord. For seven days you must eat unleavened bread. 7 On the first day, hold a holy assembly; you must not do any regular work. 8 For seven days you are to present a fire offering to the Lord. On the seventh day, hold a holy assembly; you must not do any regular work. 9 The Lord spoke to Moses, saying: 10 Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land that I am giving you and you harvest its crops, you must bring the first sheaf of your harvest to the priest. 11 The priest will wave the sheaf before the Lord to be accepted on your behalf; he is to wave it on the day after the Sabbath. 12 On the day you wave the sheaf, you are to offer a year-old lamb without defect as a burnt offering to the Lord. 13 Together with its grain offering of two-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil as a fire offering to the Lord—a pleasing aroma—and its drink offering of a quarter of a hin of wine. 14 You must not eat bread, roasted grain, or fresh grain until the very day you bring this offering to your God. This is a perpetual statute for your generations in all your dwellings. 15 You shall count for yourselves from the day after the Sabbath, from the day you brought the sheaf of the wave offering, seven full weeks shall be counted. 16 Until the day after the seventh Sabbath, you shall count fifty days; then you shall present a new grain offering to the Lord. 17 Bring from your dwellings two loaves of bread as a wave offering, made from two-tenths of an ephah of fine flour and baked with leaven, as firstfruits to the Lord. 18 Along with the bread, present seven unblemished lambs a year old, one young bull, and two rams as burnt offerings to the Lord, along with their grain offerings and drink offerings—an offering made by fire, a pleasing aroma to the Lord. 19 You shall also prepare one male goat as a sin offering and two year-old male lambs as a fellowship offering. 20 The priest shall wave them with the bread of the firstfruits as a wave offering before the Lord, along with the two lambs; they are holy to the Lord and assigned to the priest. 21 On that same day you shall proclaim a sacred assembly, and you must not do any regular work. This shall be a perpetual statute for all your generations in all your dwellings. 22 When you reap the harvest of your land, you shall not completely harvest the corners of your field, nor gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and for the foreigner. I am the Lord your God. 23 The Lord spoke to Moses, saying: 24 Speak to the Israelites and tell them: In the seventh month, on the first day of the month, you shall hold a day of rest, a memorial with trumpet blasts, a sacred assembly. 25 You must not do any regular work, and you shall present a fire offering to the Lord. 26 The Lord spoke to Moses, saying: 27 However, on the tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. You shall hold a sacred assembly, humble yourselves, and present a fire offering to the Lord. 28 You must not do any work on that very day, because it is a Day of Atonement to make atonement for you before the Lord your God. 29 Anyone who does not humble themselves on this very day will be cut off from their people. 30 I will destroy anyone among you who does any work on that day. 31 You must not do any work. This is a perpetual statute for your generations in all your dwellings. 32 It shall be a Sabbath of complete rest for you, and you shall humble yourselves. It begins on the ninth day of the month at evening, from evening to evening you shall observe your Sabbath. 33 The Lord spoke to Moses, saying: 34 Speak to the Israelites and say: On the fifteenth day of this seventh month the Festival of Booths to the Lord begins, and it shall last for seven days. 35 On the first day there shall be a sacred assembly. You must not do any regular work. 36 For seven days you are to present fire offerings to the Lord. On the eighth day you shall hold a sacred assembly and present a fire offering to the Lord. It is a solemn assembly; you must not do any regular work. 37 These are the appointed festivals of the Lord that you are to proclaim as sacred assemblies for presenting fire offerings to the Lord—burnt offerings, grain offerings, sacrifices, and drink offerings, each on its designated day— 38 in addition to the Lord's Sabbaths, your gifts, all your vow offerings, and all your freewill offerings you give to the Lord. 39 However, on the fifteenth day of the seventh month, when you gather in the produce of the land, you must celebrate the Lord's Festival for seven days. The first day shall be a day of rest, and the eighth day shall also be a day of rest. 40 On the first day, you shall take for yourselves the fruit of splendid trees, palm branches, leafy tree boughs, and willows of the brook, and you shall rejoice before the Lord your God for seven days. 41 You shall celebrate it as a festival to the Lord for seven days each year. This is a perpetual statute for your generations; you shall observe it in the seventh month. 42 You shall live in booths for seven days. Every native-born Israelite is to dwell in booths, 43 so that your generations may know that I made the Israelites dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt. I am the Lord your God. 44 So Moses declared to the Israelites the appointed festivals of the Lord.
  • Num 15:1-9 : 1 The Lord spoke to Moses, saying, 2 Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land where you will live, which I am giving to you, 3 and if you present an offering by fire to the Lord—a burnt offering or a sacrifice to fulfill a vow, or as a freewill offering, or at your appointed festivals—to create a pleasing aroma for the Lord, from the herd or the flock, 4 then the one who presents their offering shall also present to the Lord a grain offering of fine flour mixed with a fourth of a hin of oil. 5 Along with the burnt offering or for the sacrifice of a lamb, you shall prepare a fourth of a hin of wine as a drink offering. 6 If the offering is for a ram, you shall prepare a grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with a third of a hin of oil, 7 and a third of a hin of wine as the drink offering. This will be a pleasing aroma to the Lord. 8 When you prepare a young bull as a burnt offering or a sacrifice, whether to fulfill a vow or as a peace offering to the Lord, 9 you shall present with the young bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil. 10 You shall also offer half a hin of wine as a drink offering. It will be an offering by fire, a pleasing aroma to the Lord. 11 This is how it will be done for each bull, each ram, each lamb, or goat. 12 Do these instructions according to the number of animals you prepare—one for each. 13 Every native-born Israelite must do these things in this prescribed way when presenting an offering by fire, a pleasing aroma to the Lord. 14 When a foreigner resides with you or someone living among you throughout your generations, and they want to present a fire offering with a pleasing aroma to the Lord, they must do as you do. 15 The same law applies to the congregation and the foreigner residing among you. It is a perpetual statute for your future generations. You and the foreigner shall be the same before the Lord. 16 The same instructions and the same rulings will apply for both you and the foreigner residing with you. 17 The Lord spoke to Moses, saying, 18 Speak to the Israelites and say to them: When you come into the land to which I am bringing you, 19 and you eat the bread of the land, you shall present an offering to the Lord. 20 You must bring the first portion of your dough as an offering to the Lord, like the contribution from the threshing floor, so you shall offer it. 21 From the first of your dough, you shall give a contribution to the Lord for all your generations. 22 If you unintentionally fail to follow any of these commands that the Lord has instructed to Moses— 23 everything the Lord has commanded you through Moses, from the day the Lord commanded them onward, throughout your generations— 24 then if this occurs unintentionally and it was hidden from the community's view, the entire community shall present a young bull as a burnt offering with a pleasing aroma to the Lord, along with its grain offering, drink offering, and a male goat as a sin offering. 25 The priest shall make atonement for the whole community of the Israelites, and they will be forgiven because it was unintentional. They shall bring their offering, a fire offering to the Lord, and their sin offering before the Lord for their sin of ignorance. 26 The entire community of the Israelites and the foreigners residing among them will be forgiven, because all the people sinned unintentionally. 27 If a single person sins unintentionally, they must present a one-year-old female goat as a sin offering. 28 The priest will make atonement before the Lord for the person who sinned unintentionally. When atonement is made, they will be forgiven. 29 The same law applies to both the native-born Israelites and the foreigner who lives among them for anyone who sins unintentionally. 30 But anyone who sins defiantly, whether native-born or a foreigner, is blaspheming the Lord and must be cut off from their people. 31 Because they have despised the word of the Lord and broken His commandment, they must be cut off completely. Their guilt remains on them. 32 While the Israelites were in the wilderness, they found a man gathering wood on the Sabbath day. 33 Those who found him gathering wood brought him to Moses, Aaron, and the whole assembly. 34 They kept him in custody because it had not yet been made clear what should be done to him. 35 The Lord said to Moses, 'The man must be put to death. The whole assembly is to stone him outside the camp.' 36 So the assembly took him outside the camp and stoned him to death, as the Lord had commanded Moses. 37 The Lord spoke to Moses, saying, 38 Speak to the Israelites and tell them to make tassels on the corners of their garments for all their generations, and to put a blue cord on each tassel. 39 These tassels will serve as a reminder. When you see them, you will remember all the commandments of the Lord and obey them. You will not follow the desires of your own heart and eyes, which lead you astray. 40 This will help you remember to follow all My commandments and to be holy to your God. 41 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the Lord your God.
  • Num 28:1-9 : 1 The LORD spoke to Moses, saying, 2 Command the Israelites and say to them: Be sure to present to Me at the appointed times My offering, My food offering, a pleasing aroma as a fire offering to Me. 3 And say to them: This is the fire offering you are to present to the LORD: two unblemished year-old lambs as a regular burnt offering every day. 4 Prepare one lamb in the morning and the other lamb at twilight. 5 Along with it, prepare a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of pressed oil as a grain offering. 6 This is the regular burnt offering established on Mount Sinai, as a pleasing aroma, a fire offering to the LORD. 7 As a drink offering, pour out a quarter of a hin of strong drink for each lamb in the sanctuary as an offering to the LORD. 8 Offer the second lamb at twilight with the same grain and drink offerings as in the morning, as a pleasing aroma and fire offering to the LORD. 9 On the Sabbath day, present two unblemished year-old lambs, along with two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering and its drink offering. 10 This is the burnt offering for every Sabbath, in addition to the regular burnt offering and its drink offering. 11 On the first day of every month, present to the LORD a burnt offering: two young bulls, one ram, and seven unblemished year-old lambs. 12 For each bull, also prepare three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering; for each ram, prepare two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering. 13 For each lamb, also prepare a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering. This is a burnt offering of a pleasing aroma, a fire offering to the LORD. 14 Their drink offerings are to be half a hin of wine for each bull, a third of a hin for each ram, and a quarter of a hin for each lamb. This is the monthly burnt offering to be made at each new moon throughout the year. 15 In addition to the regular burnt offering with its drink offering, one male goat is to be presented to the LORD as a sin offering. 16 In the first month, on the fourteenth day of the month, is the Passover to the LORD. 17 On the fifteenth day of this month there is to be a festival. For seven days, unleavened bread is to be eaten. 18 The first day shall be a sacred assembly. You are not to do any regular work. 19 Present a fire offering as a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, and seven unblemished year-old lambs. 20 With each bull, prepare a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with each ram, prepare two-tenths. 21 Prepare one-tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for each of the seven lambs. 22 Also, present one male goat as a sin offering to make atonement for you. 23 These offerings are in addition to the regular morning burnt offering. 24 Prepare these offerings each day for seven days as food offerings presented by fire, a pleasing aroma to the LORD. They are to be offered in addition to the regular burnt offering and its drink offering. 25 On the seventh day, you shall have a sacred assembly. You must not do any regular work. 26 On the day of firstfruits, when you bring a new grain offering to the LORD during the Feast of Weeks, hold a sacred assembly. You are not to do any regular work. 27 Present a burnt offering as a pleasing aroma to the LORD: two young bulls, one ram, and seven unblemished year-old lambs. 28 With each bull, present a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; for the ram, prepare two-tenths of an ephah. 29 Prepare one-tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for each of the seven lambs.
  • Deut 16:1-9 : 1 Observe the month of Abib and celebrate the Passover to the Lord your God, for it was in the month of Abib that the Lord your God brought you out of Egypt by night. 2 You shall sacrifice the Passover offering to the Lord your God, from your flock and herd, in the place where the Lord chooses to place His name. 3 Do not eat leavened bread with it. For seven days, eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste. This is so that you may remember the day you came out of Egypt all the days of your life. 4 No leaven is to be seen in your territory for seven days, nor is any of the meat from the sacrifice eaten in the evening of the first day to remain overnight until morning. 5 You must not sacrifice the Passover offering in any of the towns that the Lord your God is giving you. 6 Only at the place the Lord your God chooses as His dwelling for His name shall you sacrifice the Passover offering, in the evening, at sunset, at the time you left Egypt. 7 Roast it and eat it in the place the Lord your God chooses. Then in the morning, return to your tents. 8 For six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the Lord your God. You must not do any work. 9 Count seven weeks from the time you begin to harvest the grain with the sickle. 10 Celebrate the Feast of Weeks to the Lord your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the Lord your God has given you. 11 Rejoice before the Lord your God—you, your son and daughter, your male and female servants, the Levite in your towns, the foreigner, the fatherless, and the widow living among you, in the place the Lord your God chooses to establish His name. 12 Remember that you were slaves in Egypt, and carefully follow these decrees. 13 Celebrate the Festival of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce from your threshing floor and winepress. 14 Be joyful at your festival—you, your son and daughter, your male and female servants, the Levite, the foreigner, the fatherless, and the widow who live in your towns. 15 For seven days celebrate the festival to the Lord your God at the place the Lord will choose. For the Lord your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete. 16 Three times a year all your males are to appear before the Lord your God at the place He will choose: during the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Tabernacles. No one is to appear before the Lord empty-handed. 17 Each of you must bring a gift in proportion to the way the Lord your God has blessed you. 18 Appoint judges and officials for each of your tribes in every town the Lord your God is giving you, and they shall judge the people fairly. 19 Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous. 20 Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the Lord your God is giving you. 21 You shall not plant for yourself an Asherah pole of any tree beside the altar of the Lord your God that you will set up for yourself. 22 And you shall not set up for yourself a sacred pillar, which the Lord your God hates.