Verse 13
Each day, you shall offer a one-year-old unblemished lamb as a daily burnt offering to the Lord. You must prepare it every morning.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hver dag skal du bringe et feilfritt lam i ett år som et fast brennoffer til Herren. Hver morgen skal du ofre det.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hver dag skal du forberede et brennoffer for Herren, et lam uten lyte, ett år gammelt; du skal forberede det hver morgen.
Norsk King James
Du skal daglig forberede et brennoffer til Herren av et lam fra det første året uten feil: dette skal du forberede hver morgen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du skal hver morgen ofre et årsgammelt lam som er fullkomment, som brennoffer for Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hver dag skal du ofre ett årsgammelt lam uten feil som brennoffer til Herren. Du skal ofre det hver morgen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Daglig skal du forberede et brennoffer til Herren, et feilfritt lam av det første året; du skal forberede det hver morgen.
o3-mini KJV Norsk
Du skal daglig forberede et brennoffer til Herren av et ettårig lam uten feil; det skal du ofre hver morgen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Daglig skal du forberede et brennoffer til Herren, et feilfritt lam av det første året; du skal forberede det hver morgen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hver dag skal du bringe et lam som brennoffer, et år gammelt og uten plett, til Herren. Du skal ofre det hver morgen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hver dag skal du ofre en feilfri ettårig lam som brennoffer til Herren. Hver morgen skal du ofre det.
Original Norsk Bibel 1866
Og du skal lave et aarsgammelt Lam, (som er) fuldkomment, til Brændoffer daglig for Herren; hver Morgen skal du gjøre det.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the LORD of a lamb of the first year without blemish: thou shalt prepare it every morning.
KJV 1769 norsk
Du skal daglig forberede et brennoffer til Herren, et lam på ett år uten feil; du skal forberede det hver morgen.
KJV1611 - Moderne engelsk
You shall daily prepare a burnt offering unto the LORD of a lamb of the first year without blemish: you shall prepare it every morning.
King James Version 1611 (Original)
Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the LORD of a lamb of the first year without blemish: thou shalt prepare it every morning.
Norsk oversettelse av Webster
Du skal forberede et årsgammelt lam uten feil som brennoffer til Herren daglig: Hver morgen skal du forberede det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og hver dag skal et perfekt årsgammelt lam ofres som et daglig brennoffer til Herren; det skal ofres hver morgen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du skal forberede et ett år gammelt feilfritt lam til et brennoffer for Herren daglig: hver morgen skal du forberede det.
Norsk oversettelse av BBE
Du skal gi et årsgammelt lytefritt lam til et brennoffer til Herren hver dag: hver morgen skal du gi det.
Coverdale Bible (1535)
He shal daylie brynge vnto the LORDE a lambe of a yeare olde without blemish for a burntofferynge: this shall he do euery mornynge.
Geneva Bible (1560)
Thou shalt dayly make a burnt offring vnto the Lord of a lambe of one yere without blemish: thou shalt doe it euery morning.
Bishops' Bible (1568)
Thou shalt dayly make a burnt offering vnto the Lorde of a lambe of one yere without blemishe, thou shalt do it euery morning.
Authorized King James Version (1611)
Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the LORD [of] a lamb of the first year without blemish: thou shalt prepare it every morning.
Webster's Bible (1833)
You shall prepare a lamb a year old without blemish for a burnt offering to Yahweh daily: morning by morning shall you prepare it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And a lamb, son of a year, a perfect one, thou dost make a burnt-offering daily to Jehovah; morning by morning thou dost make it.
American Standard Version (1901)
And thou shalt prepare a lamb a year old without blemish for a burnt-offering unto Jehovah daily: morning by morning shalt thou prepare it.
Bible in Basic English (1941)
And you are to give a lamb a year old without any mark on it for a burned offering to the Lord every day: morning by morning you are to give it.
World English Bible (2000)
You shall prepare a lamb a year old without blemish for a burnt offering to Yahweh daily: morning by morning you shall prepare it.
NET Bible® (New English Translation)
“‘You will provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering daily to the LORD; morning by morning he will provide it.
Referenced Verses
- Isa 50:4 : 4 The Sovereign LORD has given me the tongue of the learned, so that I may know how to sustain the weary with a word. He awakens me morning by morning; He awakens my ear to listen like one being taught.
- Dan 8:11-13 : 11 It even set itself up to be as great as the commander of the army of the LORD; it took away the daily sacrifice from him, and the place of his sanctuary was thrown down. 12 Because of rebellion, the army was given over to the horn along with the daily sacrifice. It cast truth to the ground and succeeded in whatever it did. 13 Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to the one speaking, 'How long will it take for the vision to be fulfilled—the vision concerning the daily sacrifice, the rebellion that causes desolation, and the surrender of the sanctuary and the host to be trampled underfoot?'
- John 1:29 : 29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, 'Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!'
- 1 Pet 1:19-20 : 19 but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or defect. 20 He was foreknown before the foundation of the world, but was revealed in these last times for your sake.
- Rev 13:8 : 8 All those who live on the earth will worship it, everyone whose names have not been written in the Lamb's book of life, the Lamb who was slain from the foundation of the world.
- Exod 12:5 : 5 Your lamb must be an unblemished male, a year old; you may take it from either the sheep or the goats.
- Exod 29:38-42 : 38 This is what you are to offer on the altar regularly each day: two year-old lambs, one in the morning and the other at twilight. 39 Offer one lamb in the morning, and offer the second lamb at twilight. 40 With the first lamb, offer a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of pressed oil, and a quarter of a hin of wine as a drink offering. 41 Offer the second lamb at twilight, together with the same grain offering and drink offering as in the morning, for a soothing aroma, an offering by fire to the Lord. 42 This will be a regular burnt offering throughout your generations at the entrance to the Tent of Meeting before the Lord, where I will meet you to speak with you.
- Lev 12:6 : 6 When the days of her purification for a son or daughter are completed, she shall bring to the entrance of the Tent of Meeting a year-old lamb for a burnt offering and a young pigeon or turtledove for a sin offering, and give them to the priest.
- Num 28:3-8 : 3 And say to them: This is the fire offering you are to present to the LORD: two unblemished year-old lambs as a regular burnt offering every day. 4 Prepare one lamb in the morning and the other lamb at twilight. 5 Along with it, prepare a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of pressed oil as a grain offering. 6 This is the regular burnt offering established on Mount Sinai, as a pleasing aroma, a fire offering to the LORD. 7 As a drink offering, pour out a quarter of a hin of strong drink for each lamb in the sanctuary as an offering to the LORD. 8 Offer the second lamb at twilight with the same grain and drink offerings as in the morning, as a pleasing aroma and fire offering to the LORD.
- Num 28:10 : 10 This is the burnt offering for every Sabbath, in addition to the regular burnt offering and its drink offering.
- Ps 92:2 : 2 It is good to give thanks to the LORD, to sing praises to Your name, O Most High.