Verse 24
He said to me, 'These are the kitchens where the ministers of the temple will boil the sacrifices brought by the people.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han sa til meg: Dette er de rom hvor tjenere til tempelet skal koke folkets offer.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han sa til meg: Dette er stedet for dem som koker, hvor tjenerne i huset skal koke folkets offer.
Norsk King James
Da sa han til meg: Disse er stedene for dem som koker, hvor tjenestene i huset skal koke folkets offer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sa til meg: Dette er kokkenes hus hvor husets tjenere skal koke folkets slaktoffer.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han sa til meg: Dette er stekehusene hvor tempeltjenerne skal koke folkets offermåltider.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så sa han til meg: Disse er kokestedene hvor husets tjenere skal koke folkets offer.
o3-mini KJV Norsk
Da sa han til meg: «Dette er stedene for dem som koker, hvor husets tjenere skal koke folkets ofre.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så sa han til meg: Disse er kokestedene hvor husets tjenere skal koke folkets offer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han sa til meg: Disse er kokkamrene hvor tjenestefolkene i tempelet skal koke folkets offer.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han sa til meg: Dette er plassene hvor kjøkkenarbeiderne i tempelet skal koke folkets offer.
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde til mig: Dette er Kokkenes Huus, der hvor Husets Tjenere skulle koge Folkets Slagtoffer.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then said he unto me, These are the places of them that boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.
KJV 1769 norsk
Så sa han til meg: Dette er stedene hvor de som tjener i huset skal koke folkets offer.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then he said unto me, These are the places of those who cook, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.
King James Version 1611 (Original)
Then said he unto me, These are the places of them that boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.
Norsk oversettelse av Webster
Så sa han til meg: Dette er kokehusene, hvor tjenere i huset skal koke folkets offer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han sa til meg: Dette er husene hvor de som tjener i tempelet koker folkets offer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så sa han til meg: Dette er kokestedene hvor tjenerne i huset skal koke folkets offer.
Norsk oversettelse av BBE
Han sa til meg: Dette er kokeplassene, der folkets offer kokes av husets tjenere.
Coverdale Bible (1535)
Then sayde he vnto me: This is the kechin, where the ministers of the house shal dight the slayne offerynges of the people.
Geneva Bible (1560)
Then said he vnto me, This is the kitchin where the ministers of the house shall seethe the sacrifice of the people.
Bishops' Bible (1568)
Then saide he vnto me: These are the cookes houses, where the ministers of the house shall boyle the sacrifice of the people.
Authorized King James Version (1611)
Then said he unto me, These [are] the places of them that boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.
Webster's Bible (1833)
Then said he to me, These are the boiling-houses, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he saith unto me, `These `are' the houses of those boiling where the ministrants of the house boil the sacrifice of the people.'
American Standard Version (1901)
Then said he unto me, These are the boiling-houses, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.
Bible in Basic English (1941)
And he said to me, These are the boiling-rooms, where the offering of the people is cooked by the servants of the house.
World English Bible (2000)
Then he said to me, These are the boiling houses, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.
NET Bible® (New English Translation)
Then he said to me,“These are the houses for boiling, where the ministers of the temple boil the sacrifices of the people.”
Referenced Verses
- Ezek 46:20 : 20 He said to me, 'This is the place where the priests shall boil the guilt offering and the sin offering, and where they shall bake the grain offering, so they do not bring them out into the outer courtyard and thus consecrate the people.'
- Matt 24:45 : 45 Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?
- John 21:15-17 : 15 When they had finished eating, Jesus asked Simon Peter, 'Simon son of John, do you love me more than these?' Peter replied, 'Yes, Lord, you know that I love you.' Jesus said to him, 'Feed my lambs.' 16 Jesus asked him again, 'Simon son of John, do you love me?' Peter answered, 'Yes, Lord, you know that I love you.' Jesus said to him, 'Take care of my sheep.' 17 The third time, Jesus asked, 'Simon son of John, do you love me?' Peter was hurt that Jesus asked him a third time, 'Do you love me?' He said, 'Lord, you know everything; you know that I love you.' Jesus said to him, 'Feed my sheep.'
- 1 Pet 5:2 : 2 Shepherd the flock of God that is among you, watching over them—not under compulsion, but freely; not for dishonest gain, but eagerly.