Verse 15
And to bring the silver and gold that the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ta med deg sølv og gull som kongen og hans rådgivere frivillig gir til Israels Gud, som er i Jerusalem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
og å ta med sølv og gull, som kongen og hans rådgivere frivillig har ofret til Israels Gud, hvis bolig er i Jerusalem,
Norsk King James
Som har blitt tilbudt av kongen og hans rådgivere til Israels Gud, hvis bosted er i Jerusalem,
Modernisert Norsk Bibel 1866
og ta med sølv og gull som kongen og hans rådgivere frivillig gir til Israels Gud, som har sin bolig i Jerusalem,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og ta med det sølv og gull som kongen og hans rådgivere frivillig har gitt til Israels Gud, som bor i Jerusalem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og å føre med deg det sølv og gull som kongen og hans rådgivere frivillig har gitt til Israels Gud, hvis bolig er i Jerusalem,
o3-mini KJV Norsk
og for å bringe sølv og gull, som kongen og hans rådgivere fritt har tilbudt til Israels Gud, hvis bolig er i Jerusalem,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og å føre med deg det sølv og gull som kongen og hans rådgivere frivillig har gitt til Israels Gud, hvis bolig er i Jerusalem,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og å bringe sølv og gull som kongen og hans rådsherrer villig har gitt til Israels Gud, som har sin bolig i Jerusalem,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og for å bringe sølv og gull som kongen og hans rådgivere frivillig har gitt til Israels Gud, som har sin bolig i Jerusalem.
Original Norsk Bibel 1866
og at føre (med dig) Sølv og Guld, som Kongen og hans Raadsherrer frivilligen give til Israels Gud, hvis Bolig er i Jerusalem,
King James Version 1769 (Standard Version)
And to carry the silver and gold, which the king and his counsellers have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
KJV 1769 norsk
Og for å ta med sølvet og gullet, som kongen og hans rådgivere frivillig har gitt til Israels Gud, hvis bolig er i Jerusalem.
KJV1611 - Moderne engelsk
And to carry the silver and gold, which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
King James Version 1611 (Original)
And to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
Norsk oversettelse av Webster
og for å bære sølv og gull, som kongen og hans rådgivere frivillig har gitt til Israels Gud, hvis bolig er i Jerusalem,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og for å bringe sølv og gull som kongen og hans rådgivere villig har gitt til Israels Gud, hvis bolig er i Jerusalem,
Norsk oversettelse av ASV1901
og for å bringe sølv og gull som kongen og hans rådgivere frivillig har gitt til Israels Gud, hvis bolig er i Jerusalem,
Norsk oversettelse av BBE
Og du skal ta med sølvet og gullet som i fri vilje er gitt av kongen og hans vise menn til Israels Gud, hvis tempel er i Jerusalem,
Coverdale Bible (1535)
And that thou shuldest take with the, syluer and golde, which the kynge and the lordes of his councell geue of their awne good wyll vnto the God of Israel (whose habitacion is at Ierusalem)
Geneva Bible (1560)
And to carry the siluer and the gold, which the King & his cousellers willingly offer vnto the God of Israel (whose habitation is in Ierusalem)
Bishops' Bible (1568)
And that thou shouldest take with thee siluer and golde which the king and his counsailers offer of their owne good wyll vnto the God of Israel, whose habitation is at Hierusalem:
Authorized King James Version (1611)
And to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation [is] in Jerusalem,
Webster's Bible (1833)
and to carry the silver and gold, which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
Young's Literal Translation (1862/1898)
and to carry silver and gold that the king and his counsellors willingly offered to the God of Israel, whose tabernacle `is' in Jerusalem,
American Standard Version (1901)
and to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
Bible in Basic English (1941)
And to take with you the silver and gold freely offered by the king and his wise men to the God of Israel, whose Temple is in Jerusalem,
World English Bible (2000)
and to carry the silver and gold, which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
NET Bible® (New English Translation)
and to bring silver and gold which the king and his advisers have freely contributed to the God of Israel, who resides in Jerusalem,
Referenced Verses
- 2 Chr 6:2 : 2 And I have built a lofty house for You, a place for You to dwell forever.
- Ps 135:21 : 21 Blessed be the LORD from Zion, He who dwells in Jerusalem. Praise the LORD!
- Ezra 6:12 : 12 May the God who has caused His name to dwell there overthrow any king or people who attempt to alter or destroy this house of God in Jerusalem. I, Darius, have issued this decree. Let it be done diligently.
- Ps 9:11 : 11 Those who know your name will trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
- Ps 26:8 : 8 Lord, I love the house where You dwell, the place where Your glory resides.
- Ps 68:29-30 : 29 Command Your strength, O God; display Your power, O God, as You have done for us. 30 From Your temple above Jerusalem, kings will bring You tribute.
- Ps 72:10 : 10 The kings of Tarshish and distant shores will bring tribute; the kings of Sheba and Seba will offer gifts.
- Ps 76:2 : 2 God is known in Judah; His name is great in Israel.
- Ps 76:11 : 11 Surely the wrath of mankind shall bring You praise, and the survivors of wrath shall restrain themselves.
- 2 Chr 6:6 : 6 But I have chosen Jerusalem for My name to be there, and I have chosen David to rule over My people Israel.'
- Ezra 6:4 : 4 It will have three layers of large stone and one layer of new timber. The cost will be paid from the royal treasury.
- Ezra 6:8-9 : 8 Moreover, I issue a decree as to what you are to do for these elders of the Jews in the rebuilding of this house of God: The expenses are to be fully paid to these men from the royal treasury from the tributes of the region Beyond the River, so that the work is not hindered. 9 Whatever is needed—young bulls, rams, or lambs for burnt offerings to the God of heaven, as well as wheat, salt, wine, and oil, according to the request of the priests in Jerusalem—must be provided to them daily without fail. 10 So that they may offer pleasing offerings to the God of heaven and pray for the life of the king and his sons.
- Isa 60:6-9 : 6 A multitude of camels will cover you, the young camels of Midian and Ephah; all those from Sheba will come. They will bring gold and frankincense and will proclaim the praises of the Lord. 7 All the flocks of Kedar will be gathered to you; the rams of Nebaioth will serve you; they will go up with acceptance on my altar, and I will glorify the house of my splendor. 8 Who are these flying like a cloud, and like doves to their windows? 9 Surely the coastlands will wait for me; the ships of Tarshish will come first, bringing your sons from afar, their silver and gold with them, for the name of the Lord your God, and for the Holy One of Israel, because He has glorified you.
- Rev 21:24-26 : 24 The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory and honor into it. 25 Its gates will never be shut by day, and there will be no night there. 26 They will bring the glory and honor of the nations into it.
- 1 Chr 29:6 : 6 Then the leaders of the families, the officers of the tribes of Israel, the commanders of thousands and hundreds, and the officials in charge of the king’s work gave willingly.
- 2 Chr 2:6 : 6 So now, send me a skilled craftsman, knowledgeable in working with gold, silver, bronze, iron, purple, crimson, and blue yarn, and able to engrave designs. He will work with the skilled craftsmen who are with me in Judah and Jerusalem, whom my father David provided.