Verse 16

Together with all the silver and gold you may find in the whole province of Babylon, as well as the freewill offerings of the people and the priests given for the house of their God in Jerusalem.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Sammen med alt sølv og gull du måtte finne i hele Babylons provins, og de frivillige gavene som folket og prestene gir til deres Guds hus i Jerusalem.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    og alt sølv og gull du finner i hele provinsen Babylon, sammen med folkets frivillige offergaver, og prestene som villig ofrer for huset til deres Gud som er i Jerusalem;

  • Norsk King James

    Og alt sølv og gull som du kan finne i hele provinsen Babylon, med de frie gaver fra folket og prestene, som gir av fri vilje for huset til deres Gud, som er i Jerusalem:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    samt alt sølv og gull du finner i hele Babels land, sammen med frivillige gaver fra folket og prestene til deres Guds hus i Jerusalem.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Og alt sølv og gull som du finner i provinsen Babel, sammen med frivillige gaver fra folket og prestene, er til Guds hus i Jerusalem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og alt det sølvet og gullet som du kan finne i provinsen Babylon, sammen med folkets og prestenes frivillige offergaver, som villig gir til huset til deres Gud i Jerusalem.

  • o3-mini KJV Norsk

    og alt sølv og gull du måtte finne i hele Babylons provins, sammen med folkets og presternes frivillige ofringer til deres Guds hus i Jerusalem:

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og alt det sølvet og gullet som du kan finne i provinsen Babylon, sammen med folkets og prestenes frivillige offergaver, som villig gir til huset til deres Gud i Jerusalem.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    og alt sølv og gull som du finner i hele Babels provins, sammen med folkets frivillige gaver og prestene, som frivillig gir til deres Guds hus i Jerusalem.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Og all sølv og gull du finner i provinsen Babylon, sammen med folket og presternes frivillige offer til deres Guds hus i Jerusalem.

  • Original Norsk Bibel 1866

    samt alt det Sølv og Guld, som du kan finde i ganske Babels Land, med det Frivillige, som Folket og Præsterne give frivilligen til deres Guds Huus, som er i Jerusalem;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And all the silver and gold that thou canst find in all the province of Babylon, with the freewill offering of the people, and of the priests, offering willingly for the house of their God which is in Jerusalem:

  • KJV 1769 norsk

    Og alt sølv og gull du kan finne i provinsen Babylon, med frivillige offer fra folkene og prestene, som frivillig gir for deres Guds hus i Jerusalem.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And all the silver and gold that you can find in all the province of Babylon, with the freewill offering of the people, and of the priests, offering willingly for the house of their God which is in Jerusalem:

  • King James Version 1611 (Original)

    And all the silver and gold that thou canst find in all the province of Babylon, with the freewill offering of the people, and of the priests, offering willingly for the house of their God which is in Jerusalem:

  • Norsk oversettelse av Webster

    og alt sølvet og gullet som du finner i hele provinsen Babylon, sammen med folkets og prestenes frivillige offer, som villig ofrer til huset til deres Gud i Jerusalem;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og alt sølv og gull du finner i hele provinsen Babylon, sammen med de frivillige offergaver fra folket og prestene, de som villig ofrer for deres Guds hus som er i Jerusalem.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    og alt sølv og gull du kan finne i hele provinsen Babylon, sammen med frivillige offer fra folket og prestene, som med glede ofrer til deres Guds hus som er i Jerusalem;

  • Norsk oversettelse av BBE

    Samt alt sølv og gull du får fra Babylon sammen med folket og prestenes frie gaver, gitt for deres Guds hus, som er i Jerusalem:

  • Coverdale Bible (1535)

    and all the syluer and golde that thou canst fynde in all ye countre of Babilon: with it that the people and prestes geue of their awne good wil vnto the house of God at Ierusalem.

  • Geneva Bible (1560)

    And all the siluer and gold that thou canst finde in all the prouince of Babel, with the free offring of the people, and that which the Priestes offer willingly to the house of their God which is in Ierusalem,

  • Bishops' Bible (1568)

    And all the siluer and golde that thou canst finde in al the countrey of Babylon, with it that the people offer of their owne good wyll, and the priestes geue wyllingly for the house of their God which is at Hierusalem:

  • Authorized King James Version (1611)

    And all the silver and gold that thou canst find in all the province of Babylon, with the freewill offering of the people, and of the priests, offering willingly for the house of their God which [is] in Jerusalem:

  • Webster's Bible (1833)

    and all the silver and gold that you shall find in all the province of Babylon, with the freewill-offering of the people, and of the priests, offering willingly for the house of their God which is in Jerusalem;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and all the silver and gold that thou findest in all the province of Babylon, with the free-will offerings of the people, and of the priests, offering willingly, for the house of their God that `is' in Jerusalem,

  • American Standard Version (1901)

    and all the silver and gold that thou shalt find in all the province of Babylon, with the freewill-offering of the people, and of the priests, offering willingly for the house of their God which is in Jerusalem;

  • Bible in Basic English (1941)

    As well as all the silver and gold which you get from the land of Babylon, together with the offering of the people and of the priests, freely given for the house of their God, which is in Jerusalem:

  • World English Bible (2000)

    and all the silver and gold that you shall find in all the province of Babylon, with the freewill offering of the people, and of the priests, offering willingly for the house of their God which is in Jerusalem;

  • NET Bible® (New English Translation)

    along with all the silver and gold that you may collect throughout all the province of Babylon and the contributions of the people and the priests for the temple of their God which is in Jerusalem.

Referenced Verses

  • 1 Chr 29:6 : 6 Then the leaders of the families, the officers of the tribes of Israel, the commanders of thousands and hundreds, and the officials in charge of the king’s work gave willingly.
  • 1 Chr 29:9 : 9 The people rejoiced at their willing offering, for they had given freely and wholeheartedly to the LORD. And King David also rejoiced greatly.
  • Ezra 1:4 : 4 And let every survivor, wherever they may reside, be supported by the people of that place with silver, gold, goods, and livestock, along with their voluntary offerings for the house of God in Jerusalem.
  • Ezra 1:6 : 6 Their neighbors supported them with silver articles, gold, goods, livestock, and choice gifts, in addition to all the freewill offerings.
  • Ezra 8:25-28 : 25 I weighed out to them the silver, gold, and articles—the offering for the house of our God that the king, his counselors, his officials, and all the Israelites who were present had donated. 26 And I weighed out into their hands 650 talents of silver, 100 silver vessels worth talents, and 100 talents of gold. 27 Also, twenty gold basins worth 1,000 darics, and two vessels of polished bronze, as desirable as gold. 28 I said to them, 'You are holy to the LORD, and the vessels are holy. The silver and gold are a freewill offering to the LORD, the God of your ancestors.'
  • 2 Cor 8:12 : 12 For if the willingness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what one does not have.
  • 2 Cor 9:7 : 7 Each person should give as they have decided in their heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
  • 1 Chr 29:17 : 17 I know, my God, that you test the heart and are pleased with integrity. In the uprightness of my heart, I have freely offered all these things; and now I have seen your people, who are present here, joyfully and willingly give to you.