Verse 29
Then God said, 'Behold, I have given you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that bears fruit with seed in it. They will be yours for food.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gud sa: «Se, jeg gir dere alle planter på hele jorden som gir frø, og alle trær med frukt som gir frø; de skal være til mat for dere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gud sa: Se, jeg har gitt dere alle planter som bærer frø på hele jordens overflate og hvert tre som har frukt med frø i seg. Det skal være til mat for dere.
Norsk King James
Og Gud sa: Se, jeg har gitt dere alle frøplanter som finnes på hele jordens overflate, og hvert tre som bærer frukt med frø; til dere skal det være føde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gud sa: Se, jeg har gitt dere alle planter som bærer frø på hele jorden, og alle trær med frukt som bærer frø. De skal være til føde for dere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gud sa: «Se, jeg har gitt dere alle planter som sår frø over hele jorden, og alle trær som bærer frukt med frø i. Disse skal være til føde for dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gud sa: «Se, jeg gir dere alle planter på jorden som bærer frø, og hvert tre som har frukt med frø; de skal være til føde for dere.»
o3-mini KJV Norsk
Og Gud sa: «Se, jeg har gitt dere alle planter som inneholder frø, som mat på hele jorden, og alle trær som bærer frukt med sitt frø inni; dette skal dere ha til næring.»
claude3.7
And said God, Behold, I have given to you every plant yielding seed that is on the face of all the earth, and every tree with fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for food.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gud sa: «Se, jeg gir dere alle planter på jorden som bærer frø, og hvert tre som har frukt med frø; de skal være til føde for dere.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gud sa: "Se, jeg gir dere alle planter som bærer frø på hele jorden, og alle trær med frukt som har frø i seg. De skal være til føde for dere.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gud sa: «Se, jeg gir dere alle planter som setter frø på hele jorden, og alle trær som bærer frukt med frø i. De skal være til føde for dere.
Original Norsk Bibel 1866
Og Gud sagde: See, jeg haver givet eder alle Urter, som give Sæd, som ere over al Jorden, og allehaande Træer, i hvilke er Træers Frugt, som have Sæd; de skulle være eder til Føde
King James Version 1769 (Standard Version)
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
KJV 1769 norsk
Og Gud sa: «Se, jeg har gitt dere alle urter som bærer frø, som er på hele jordens overflate, og hvert tre som bærer frukt med frø i, det skal være til føde for dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for food.
King James Version 1611 (Original)
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
Norsk oversettelse av Webster
Gud sa: "Se, jeg gir dere alle planter som bærer frø, over hele jorden, og alle trær med frukt som bærer frø. Det skal være til mat for dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gud sa: «Se, jeg har gitt dere alle planter som sår frø på hele jorden, og alle trær med frukter som har frø i seg. Det skal dere ha til mat.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gud sa: "Se, jeg har gitt dere alle planter som gir frø på hele jordens overflate, og alle trær som gir frukt med frø i; de skal være til mat for dere.
Norsk oversettelse av BBE
Gud sa: «Se, jeg har gitt dere alle planter som bærer frø på hele jorden og hvert tre som bærer frukt med frø. Det skal dere ha til mat.
Tyndale Bible (1526/1534)
And God sayd: se I have geven yow all herbes that sowe seed which are on all the erth and all maner trees that haue frute in them and sowe seed: to be meate for yow
Coverdale Bible (1535)
And God sayde: lo, I haue geuen you all maner herbes that beare sede vpon the whole earth, and all maner frutefull trees that beare sede, to be meate for you.
Geneva Bible (1560)
And God said, Beholde, I haue giuen vnto you euery herbe bearing seede, which is vpon al the earth, and euery tree, wherein is the fruite of a tree bearing seede: that shall be to you for meate.
Bishops' Bible (1568)
And God sayde: beholde, I haue geuen you euery hearbe bearing seede, which is in the vpper face of all ye earth, and euery tree in the which is the fruite of a tree bearing seede, that they may be meate vnto you:
Authorized King James Version (1611)
¶ And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which [is] upon the face of all the earth, and every tree, in the which [is] the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
Webster's Bible (1833)
God said, "Behold, I have given you every herb yielding seed, which is on the surface of all the earth, and every tree, which bears fruit yielding seed. It will be your food.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And God saith, `Lo, I have given to you every herb sowing seed, which `is' upon the face of all the earth, and every tree in which `is' the fruit of a tree sowing seed, to you it is for food;
American Standard Version (1901)
And God said, Behold, I have given you every herb yielding seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for food:
Bible in Basic English (1941)
And God said, See, I have given you every plant producing seed, on the face of all the earth, and every tree which has fruit producing seed: they will be for your food:
World English Bible (2000)
God said, "Behold, I have given you every herb yielding seed, which is on the surface of all the earth, and every tree, which bears fruit yielding seed. It will be your food.
NET Bible® (New English Translation)
Then God said,“I now give you every seed-bearing plant on the face of the entire earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.
Referenced Verses
- Gen 9:3 : 3 Every living creature that moves will be food for you. Just as I gave you the plants, I now give you everything.
- Ps 145:15-16 : 15 The eyes of all look to you, and you give them their food at the proper time. 16 You open your hand and satisfy the desire of every living thing.
- Ps 136:25 : 25 He gives food to all living things, for His steadfast love endures forever.
- Ps 104:14-15 : 14 He causes the grass to grow for the livestock and plants for people to cultivate, bringing forth food from the earth, 15 wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.
- Acts 17:28 : 28 For in him we live and move and have our being, as some of your own poets have said, 'For we are also his offspring.'
- 1 Tim 6:17 : 17 Command those who are rich in this present age not to be arrogant or to put their hope in the uncertainty of wealth, but in God, who richly provides us with all things to enjoy.
- Ps 104:27-28 : 27 All creatures look to You to give them their food at the proper time. 28 When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
- Ps 111:5 : 5 He provides food for those who fear Him; He remembers His covenant forever.
- Ps 115:16 : 16 The heavens belong to the Lord, but He has given the earth to the children of man.
- Gen 2:16 : 16 And the LORD God commanded the man, saying, 'You may surely eat from any tree of the garden,'
- Job 36:31 : 31 For by these He judges the peoples; He gives food in abundance.
- Ps 24:1 : 1 The earth and everything in it belong to the Lord, the world and all who live in it.
- Ps 146:7 : 7 He upholds the cause of the oppressed and gives food to the hungry. The LORD sets the prisoners free,
- Ps 147:9 : 9 He provides food for the animals and for the young ravens when they cry.
- Isa 33:16 : 16 He will dwell on the heights; his refuge will be the rocky fortresses. His bread will be provided, and his water will be sure.
- Hos 2:8 : 8 Therefore, I will block her way with thorns and build a wall against her so that she cannot find her paths.
- Matt 6:11 : 11 Give us today our daily bread.
- Matt 6:25-26 : 25 Therefore, I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink, or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothing? 26 Look at the birds of the sky: they do not sow, they do not reap, and they do not store away in barns. Yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they are?
- Acts 14:17 : 17 Yet, he did not leave himself without a witness, for he gave you rains from heaven and fruitful seasons, filling you with food and gladness in your hearts.
- Acts 17:24-25 : 24 The God who made the world and everything in it, being Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands. 25 Nor is he served by human hands as if he needed anything, since he himself gives everyone life, breath, and everything else.